Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 40 из 109

Lingering in the hallway while his pounding heartbeat slows, Iacopo Soncini listens to the racket inside and smiles in spite of everything. The signora is playing Chopin’s Nocturne in E-flat while Angelo bangs on the low keys, more or less in time.

Removing his hat, Iacopo knocks, and his hand automatically brushes the doorpost where a mezuzah used to hang. It’s gone, the nail holes neatly patched. The doors of all eight tenants are freshly painted; no household’s entry attracts attention. “Routine maintenance,” Rina Dolcino can claim if things go badly. “I had no idea anyone in my building was Jewish. Why would anyone pay attention to things like that?”

Small feet pound down the hall to gleeful shouts of “Babbo! Babbo! Babbo!” Signora Leoni has barely unlocked the door when Angelo hurtles through it, then stops, mouth open. “Babbo, why are you so dirty?”

“Rabbino, what happened?” Lidia cries, pulling him inside.

“A little unpleasantness in the street. I was wondering if I might clean here before I take Angelo home.” He glances meaningfully at his son. “We don’t want to worry your mammina, do we!”

“Angelo,” Lidia says, equally cool, “show your babbo to the lavatory.”

Angelo leads him past a crucifix hung prominently in the entry. A framed picture of Piux XII has joined the family photos in the salon; the silver menorah is nowhere to be seen. Renzo hunches over the table, unshaven and comprehensively hung over. Hands around a cup of ersatz coffee, he looks worse off than the credenza’s display of grisly plaster martyrs. Colorful saints merely cast lugubrious eyes toward heaven in attitudes of mild vexation at their torture; Renzo can barely raise an index finger in greeting.

Iacopo bids him a hearty, if ironic, “Buon giorno” and retreats behind the bathroom door, closing it more loudly than strictly necessary. He takes his time, wiping gray dust from his black suit with a dampened cloth, washing his face and hands, borrowing a comb to neaten his hair and beard. There’s nothing to be done about his spectacles, and the eye will blacken, but it could have been worse. When he ca

Angelo leaps up the instant the door reopens. “Babbo, look what I found this morning!” he says, digging something out of his satchel.

“Later, Angelo. Signora, I’m afraid…” Iacopo holds out a slip of paper. “A stranger gave this to me on the street.”

Unfolding the small note, Lidia reads aloud. “ ‘Five parcels sent to Switzerland have been confiscated at the border. Do not try to export any more of these goods.’ There’s no signature.” She sniffs in a short breath. “Rachele. Tranquillo,” she says numbly. “Their three youngest. That makes five—”

“Babbo, look!” Angelo says, holding what looks like a cigar stub.

“Angelo!” Renzo says sharply. “Sit down and be quiet!” Bloodshot eyes on his mother, Renzo pulls out a chair for her.

Iacopo settles himself across the table from Lidia. “Signora,” he says calmly, “I’ve already seen the archbishop. His secretary, Don Osvaldo, has made inquiries. The Loebs were turned back by the Swiss because they didn’t have the proper transit visas. They’re in German custody. Archbishop Tirassa himself spoke to the man in charge. The Loebs were not arrested for their race, but because they were attempting to leave Italy illegally. His Excellency has been assured that all law-abiding Jewish citizens of Italy will be treated properly. I think that’s true. I’ve been stopped twice by German soldiers today, and allowed to pass with no trouble.”

“And the unpleasantness in the street?” Renzo asks.

“Rabble,” Iacopo says. “A carabiniere chased them off.”

“Babbo, look—”

“Angelo,” Lidia says a little raggedly, “the grown-ups are talking! Rabbino, I understand that Tranquillo is in trouble, but surely Rachele and the children—?”

“Technically they all committed a crime when they tried to cross the border with false documents, Signora. His Excellency will try to get them released.”

“Iacopo,” Renzo says, “you have to close the synagogue.”

“During the High Holy Days? Never!”

“Take a million, maybe two million lire out of the bank,” Renzo continues, voice low and even. “Give all the synagogue employees three months’ salary, and tell everyone to get the hell out of the city!”





Lidia shakes her head stubbornly. “Evacuation is collaboration!”

“And I don’t have the authority to close the synagogue,” Iacopo says. “That’s the community president’s decision, and he’s in Florence.”

“Then hide the synagogue records, at least!” Renzo urges. “Take anything with names and addresses to Osvaldo Tomitz. He’ll bury them in the basilica’s papers. Otherwise, we’ll be no better off than the Jews in Rome—”

“Wait!” Lidia says sharply. “What’s happened in Rome?”

“Babbo! Look!” Angelo insists, waving the cigar.

“A shakedown. Angelo, please!” Renzo pleads. “I got a telephone call through to Ester last night, Mamma. She and the children are fine, but she had to give her wedding ring and No

“The Gestapo gave the Roman Jews thirty-six hours to deliver fifty kilos of gold,” Iacopo explains.

“If they don’t pay up,” Renzo says, “Kappler will deport two hundred people to Germany—”

“A great many Catholics are coming to our aid, signora! The gold will be delivered on time.”

“Demonstrating that we can be intimidated and robbed,” Renzo points out. “Let’s not make it easy for them—”

“Babbo! Look!” Angelo yells. Three adults wheel, ready to shout. Angelo holds out his treasure and finally achieves the silent awe he hoped for. “I found it in the street after last night’s raid,” he says proudly. “The nail polish is still on it!”

It’s not a cigar stub. It’s a woman’s thumb.

RABBINICAL RESIDENCE

PORTO SANT’ANDREA

Underslept and overburdened, Iacopo Soncini closes his eyes behind the cracked lens of his glasses. Listening to the silence of his book-crammed study, he thanks God that Rosina’s colicky crying has finally quieted and that Mirella will get a few hours of rest before the baby needs to nurse again.

He eases the desk drawer open and chooses a pen with care, selecting one his grandfather gave him on the day Iacopo became bar mitzvah. “These are the Days of Awe,” he writes, wondering if even a minyan will be left for Sabbath services. “When Abraham bound Isaac upon the altar, he was ready to sacrifice his only son at the Holy One’s command. God did not require that awful deed: an angel stayed Abraham’s hand, and told him to substitute a ram for the boy. On Rosh Hashana, when the year begins anew, the children of Abraham and of Isaac are reminded by the call of a ram’s horn that during the following eight days, God considers all His children and decides who will be inscribed in the Book of Life for another year.”

Since Italy’s surrender, Allied air raids have become more frequent. Targets seem more random. Renzo Leoni has offered to take Lidia, Mirella, and the children to the mountains, where they’ll all be safer. Should I have said yes? Iacopo asks himself. Have I waited too long? Dio santo, my son believes that finding a woman’s thumb is interesting— like finding a bird’s feather or a pretty shell on the beach!

“Wake up from your slumber,” he writes. “Examine your deeds! Maimonides tells us that is what the ram’s horn proclaims. Turn in repentance, remembering your Creator. On Yom Kippur, we’ll rise together to ask forgiveness, so that we might be inscribed in the Book of Life, and together we will be comforted by Jonah’s assurance of the Lord’s compassion for all creatures. And yet, next year at this time, some of us will be gone.”

You’ve got to close the synagogue…

Easy enough to ignore the advice of a dislikable drunk, but Osvaldo Tomitz came this evening to give the same advice, and the priest was even more insistent. “What better target than a synagogue full of fasting Jews on Yom Kippur? Just surround the building with troops and scoop the Juden up! Rabbino, the Loebs were not the only ones to be stopped at the Swiss border,” Don Osvaldo told him. “Forty-nine Jews were arrested at that crossing. This afternoon we got word that their bodies were found in Lake Maggiore!”