Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 65 из 182

— Ладно, — мягко заявила она, еще раз царапая что-то в книжке. — Если это действительно лучшее, что вы можете сделать…

Она отвернулась, Профессор Трелони нервно дышала, застыв на месте. Гарри поймал взгляд Рона и понял, что Рон думал точно о том же, что и он: они оба знали, что Трелони была старой мошенницей, но с другой стороны они так ненавидели Умбридж, что были на стороне Трелони, пока через несколько минут она не напала ну них.

— Ну? — гаркнула она, двигая своими оживленными пальцами прямо под носом Гарри. — Позвольте мне посмотреть начало вашего дневника.

И после того, как она прокричала все сны Гарри (и каждый из них, даже повествующий о съедении овсянки, предсказывал раннюю и ужасную смерть), он сразу же утратил всю свою любовь к ней. На протяжении этого времени Профессор Умбридж стояла в нескольких метрах от них, делая записи, и когда прозвенел звонок, она первой спустилась по серебряной лестнице и ждала их, когда они пришли на свой урок по Защиты от Темных Сил.

Она улыбалась, когда они зашли в комнату. Гарри и Рон пытались рассказать Гермионе, которая была на Нумерологии, о том, что произошло на Прорицании, но Профессор Умбридж призвала их к порядку и наступила тишина.

— Палочки прочь, — улыбаясь, проинструктировала она их, и все с грустью положили их обратно в сумки.

— Так как мы закончили Главу Номер Один на прошлом уроке, я бы хотела, чтобы вы открыли книгу на странице 19 и преступили к "Главе Номер Два, Общие Теории Защиты и их Происхождение". И без разговоров.

Все еще расплываясь в широкой, самодовольной улыбке, она уселась за свой стол. Класс издал неслышимый вздох, когда она отвернулась, и все как один открыли страницу 19. Гарри тупо задался вопросом, хватить ли глав в книге, чтобы они могли читать ее на всех уроках года и уже хотел просмотреть оглавление, когда заметил, что Гермиона опять подняла руку.

Профессор Умбридж это тоже заметила и она уже разработала стратегию на такой случай. Вместо того, чтобы не заметить руку Гермионы, она поднялась и обошла первый ряд парт, чтобы предстать во всей красе прямо перед ней, потом она нагнулась и прошептала, чтобы остальные ученики не услышали:

— Что на этот раз, Мисс Грейнджер?

— Я уже прочитала Главу Номер Два, — ответила Гермиона.

— Тогда вперед, к Главе Номер Три.

— Я ее тоже прочитала. Я прочитала всю книгу.

Профессор Умбридж уставилась на нее, но быстро вновь обрела равновесие.

— Тогда, Вы, должно быть, сможете рассказать мне, что говорит Слинкхард о противозаклятиях в Главе Номер Пятнадцать.

— Он говорит, что противозаклятия — не правильное название, отчеканила Гермиона. — Он говорит, что «противозаклятиями» их называет только группа людей, чтобы название звучало более приемлемо.

Брови Профессора Умбридж приподнялись и Гарри понял, что это ее впечатлило.

— Но я не согласна, — продолжила Гермиона.

Брови Профессора Умбридж приподнялись еще выше и ее взгляд стал холоден.

— Ты не согласна? — повторила она.

— Да, — четко и громко говорила Гермиона, притягивая внимание всего класса. — Мистер Слинкхард не любит заклятия, не так ли? Но я думаю, что они могут быть очень полезными, если их использовать для защиты.

— Да? — повысила голос Профессор Умбридж. — Но, я боюсь, что это мнение Профессора Слинкхард, а не твое, что очень важно, мисс Грейнджер.

— Но… — начала Гермиона.

— Достаточно, — остановила ее Профессор Умбридж. Она прошагала назад, в центр класса и объявила:

— Мисс Грейнджер, я собираюсь снять 5 очков с Факультета Гриффиндор.

Шепот негодования пронесся по всему классу.

— За что? — поинтересовался Гарри.

— Не вмешивайся! — торопливо зашептала ему Гермиона.

— За беспокойство класса своими бессмысленными прерываниями, — плавно произнесла Профессор Умбридж. — Я здесь, чтобы учить вас, используя одобренный Министерством метод, который не включает в себя выслушивания мнений студентов по вопросам, которые они не понимают. Ваши предыдущие учителя этого предмета, возможно, разрешали вам большее, но так как никто из них — вероятно, исключая Профессора Квирела, который, по крайней мере, ограничивал вас соответствующим возрасту материалом, — не прошел бы инспекцию Министерства.



— Ага, Квирел был замечательным учителем, — фыркнул Гарри, — но, к сожалению, Лорд Вольдеморт торчал у него сзади.

Это заявление было встречено самой зловещей тишиной, которую Гарри когда-то слышал. А потом…

— Еще одна неделя наказаний, возможно, научит вас чему-нибудь, мистер Поттер, — мягко изрекла Умбридж.

* * *

Порез на руке Гарри уже практически зажил, но на следующее утро опять кровоточил. Он не жаловался на протяжении вечернего наказания; он не собирался доставить Умбридж радость; опять и опять он царапал "Я не должен врать" и ни один звук не вырвался из его уст, хотя порез и углублялся с каждой буквой.

Наихудшим наказанием, как и предсказывал Джордж, была реакция Ангелины. Во вторник за завтраком она загнала его в угол и так громко на него орала, что Профессор МакГоннагал встала из-за стола учителей и подошла к ним.

— Мисс Джонсон, как вы смеете так шуметь в Большом Зале? Пять очков с Гриффиндора!

— Но Профессор! Он опять наказан!

— Что случилось, Поттер? — спросила Профессор МакГоннагал. Наказание? От кого?

— От Профессора Умбридж, — пробормотал Гарри, стараясь не смотреть в ее квадратные глаза.

— Ты хочешь сказать, — понизила она голос, чтобы группа любопытствующих учеников Равенкло позади них не могла услышать, — что даже после моего предостережения, Вы опять повысили голос в кабинете Профессора Умбридж?

— Да, — промямлил Гарри, разговаривая с полом.

— Поттер, вы должны владеть собой! Вы вляпаетесь в серьезную беду! Еще минус пять очков!

— Но…Нет, Профессор! — воскликнул Гарри, разъяренный этой несправедливостью. — Она меня уже и так наказала, и вы еще собираетесь забирать очки?

— Все равно наказания на вас не действуют! — гаркнула Профессор МакГоннагал. — Ни одного слова больше, Поттер! И что до вас, Мисс Джонсон, прекратите ваш балаган, а то потеряете звание капитана команды!

Профессор МакГоннагал зашагала назад к столу учителей. Ангелина посмотрела на Гарри с отвращением и отошла от него.

— Она забрала очки от Гриффиндора, потому что каждый вечер я режу себе руку! Почему это справедливо, почему? — повторял он, сев на свое место рядом с Роном.

— Я знаю, старик, — протянул Рон, передавая ему бекон, — она не в порядке.

Гермиона, промолчала, зашелестев страницами "Ежедневного Пророка".

— Ты думаешь, что МакГоннагал права, не так ли? — спросил он у фотографии Корнелиуса Фуджа, заслонявшей лицо Гермионы.

— Мне жаль, что она забрала у нас очки, но я думаю, что она была права, когда просила тебя не повышать голос на Умбридж, — пробурчала Гермиона, пока Фудж жестикулировал на первой странице, явно толкая речь.

Гарри не разговаривал с Гермионой весь урок Чар, но когда они пришли на Трансфигурацию, он забыл о том, как был сердит на нее. Профессор Умбридж со своей книжкой сидела в углу, и увидев ее, он забыл, что случилось за завтраком.

— Отлично, — прошептал Рон, когда они сели за свои места. — Посмотрим, как Умбридж поставят на место.

Профессор МакГоннагал промаршировала через комнату, не замечая Профессора Умбридж.

— Итак, — начала она, и вмиг установилась тишина. — Мистер Финниган, подойдите и раздайте домашние задания. Мисс Браун, возьмите коробку мышей прекратите визжать, они не кусаются! — и раздайте по одной каждому студенту.

— Кхе, кхе, — Умбридж произвела тот же кашель, который прервал Профессора Дамблдора в первый вечер четверти. Профессор МакГоннагал проигнорировала ее. Симус отдал Гарри его эссе. Гарри, к своему облегчению, получил «Д».

— Слушайте внимательно… Дин Томас, если ты еще раз проделаешь это с мышью, я тебя накажу. Большинство из вас успешно испарило своих улиток. Но даже те, у кого остались мелкие частицы раковин, поняли суть заклятия. Сегодня мы будем: