Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 140 из 182

— А с Пронырой он тоже играл? — спросил Люпин с нескрываемым любопытством.

— Да, — Гарри непонимающе смотрел на Сириуса и Люпина, сияющих от воспоминаний, — и… мне кажется, он себя вел немного по-идиотски!

— Конечно, он был немного идиотом! — воодушевлённо ответил Сириус, мы все были идиотами! Ну, все, кроме Луни, наверное, — с умилением добавил он, посмотрев на Люпина.

Люпин замотал головой:

— Разве я сказал вам оставить Злея в покое?" — начал причитать он, Разве мне хватало духу сказать вам хоть слово, когда вы перегибали палку?

— Да, ну что ж, — сказал Сириус, — ты иногда заставлял нас стыдиться самих себя… это уже что-то…

— И, — Гарри не останавливался, он задался сегодня целью высказать им всё, что его мучило, — он поглядывал на девочек у озера, в надежде, что те наблюдают за ним!

— Да, он всегда валял дурака, когда Лили появлялась рядом, — ответил Сириус, пожимая плечами, — он не мог не порисоваться перед ней.

— А каким образом она вышла за него? — удручённо спросил Гарри, — она же его ненавидела!

— Нет, ничего подобного, — сказал Сириус.

— Они начали встречаться в седьмом классе, — ответил Люпин.

— Когда Джеймс немного умерил свою гордыню.

— И перестал насылать заклинания на остальных шутки ради.

— Даже на Злея? — спросил Гарри.

— Ну, — протянул Люпин, — Злей — это особый случай. Я имею в виду, он никогда не упускал возможности наслать заклятие на Джеймса. Ты ведь не думаешь, что Джеймс мог так спокойно с этим смириться, не так ли?

— А как моя мама относилась к этому?

— Она многого не знала, если честно, — ответил Сириус, — то есть, Джеймс ведь не брал Злея с собой на свидания, чтобы показать Лили, как Злей насылает на него заклятия.

Сириус нахмуренно посмотрел на Гарри, для которого, судя по его виду, эти слова прозвучали неубедительно.

— Слушай, — сказал он, — твой отец был самым лучшим другом, какой у меня только был, и он был хорошим человеком. Многие люди ведут себя как идиоты в пятнадцать лет, он повзрослел потом.

— А теперь расскажи нам, — спросил Люпин, между его бровями пролегла складка, — как отреагировал Злей, когда узнал, что ты всё это увидел.

— Он сказал, что больше никогда не будет преподавать мне Заграждение, — ответил Гарри безразличным тоном, — тоже мне трагедия…

— ЧТО? — проорал Сириус, отчего Гарри подскочил и набрал полный рот пепла.

— Это правда, Гарри? — встрепенулся Люпин, — он отказался давать тебе уроки?

— Да, — ответил Гарри, крайне удивлённый такой бурной реакцией, — да какая разница. Мне всё равно, я даже немного рад, если чё…

— Я должен пойти туда и поговорить со Злеем! — неистово произнёс Сириус; он поднялся, но Люпин усадил его обратно.

— Если кто-то и должен поговорить со Злеем, так это я! — твёрдо сказал он, — но, Гарри, в первую очередь ты должен пойти к нему и сказать, что ни при каких обстоятельствах он не должен прекращать занятия — если Дамблдор узнает…

— Я не могу сказать ему этого, он меня прирежет! — воскликнул Гарри, выходя из себя, — видели бы вы его, когда он застал меня с Омутом Памяти.

— Гарри, нет ничего сейчас важнее для тебя, чем учиться Перезаграждению, — отрезал Люпин, — ты меня понял? Ничего!

— Ладно, ладно, — сказал Гарри, он был дико расстроен, если не сказать, раздражён, — Тогда… Я постараюсь сказать ему что-нибудь… но это не будет…

Он затих. Где-то неподалёку послышались шаги.



— Это Кричер спускается?

— Нет, — ответил Сириус, вглядываясь куда-то за Гарри, — это, должно быть, кто-то с твоей стороны.

Сердце Гарри замерло.

— Мне надо идти! — бросил он и поспешно вынул голову из камина Сириуса. Некоторое время Гарри ещё чувствовал, что она как будто вращается на его плечах, после чего вновь обнаружил себя стоящим на коленях у камина Умбридж, стенка которого твердо стояла на месте, а зелёные язычки пламени слабо мерцали и гасли.

— Скорее, скорее, — послышался хриплый голос прямо за дверью, — А, она её не закрыла…

Гарри нырнул в мантию-невидимку и успел натянуть её как раз в тот момент, когда Филч ворвался в кабинет. Он был чем-то безумно осчастливлен и возбуждённо бормотал себе под нос, пересекая комнату. Он открыл ящик в столе Умбридж и начал рыться в её бумагах.

— Разрешение на побои… разрешение на побои… Наконец-то я могу их устраивать… Они тянули с ними годы…

Он вытащил какую-то бумагу, расцеловал её и зашаркал обратно к двери, прижав листок к груди. Гарри поднялся на ноги и, убедившись, что взял с собой рюкзак и что мантия полностью скрывает его, открыл дверь и выбежал из комнаты вслед за Филчем, который поспешно прихрамывал по коридору. Гарри ещё никогда не видел, чтобы Филч двигался так быстро.

Этажом ниже, Гарри решил, что он уже в безопасности и можно обрести видимость. Он снял мантию, затолкал её в рюкзак и побежал дальше. Парадный Холл, кажется, был переполнен шумом и движением. Гарри спустился по мраморной лестнице и увидел, что там, похоже, собралась почти вся школа. Это напоминало ту ночь, в которую увольняли профессора Трелани. Ученики облепили все стены, как одно огромное кольцо; некоторые из них, насколько заметил Гарри, были покрыты чем-то, сильно напоминающем пудру-вонючку. Учителя и привидения тоже были здесь. Среди наблюдателей особо выделялись члены Инквизиторской группы, которые казались явно довольными собой, а также Пивз, раскачивавшийся над толпой, глядя на Фреда и Джорджа. Близнецы стояли в центре зала; весь их облик говорил о том, что их только что застукали.

— Итак! — триумфально провозгласила Умбридж. Гарри только что заметил, что она стоит всего несколькими ступенями ниже, самодовольно созерцая свою добычу, — вы считаете, это смешно — превращать школьные коридоры в помойку?

— Довольно смешно, да, — ответил Фред, глядя на неё без малейшего содрогания.

Филч расталкивал себе дорогу к Умбридж, почти плача от счастья.

— Я получил разрешение, директор, — проговорил он охрипшим голосом, размахивая клочком бумаги, который он достал из её стола на глазах у Гарри, — я получил разрешение и жду, когда же начать порку… разрешите мне сейчас…

— Отлично, Аргус, — ответила она, — вы двое, — она подалась вперёд, пожирая глазами Фреда и Джорджа, — сейчас вы узнаете, что случается с нарушителями порядка в моей школе.

— Знаете что? — ответил Фред, — мы лучше не будем узнавать.

Он повернулся к брату.

— Джордж, — сказал он, — кажется, мы выросли из школьного возраста.

— Да, мне тоже так кажется, — ответил Джордж, просветлев.

— Тебе не кажется, что пора испытать наш талант в настоящем мире? спросил Джордж.

— Разумеется!

И не успела Умбридж вымолвить слово, как они подняли свои палочки и крикнули в унисон:

— Ассио мётлы!

Гарри услышал, как где-то раздался сильный треск. Он посмотрел налево и нагнулся как раз вовремя. Мётлы Фреда и Джорджа летели через коридор к своим владельцам; на одной из них ещё висели железная цепь и гвоздь, которым Умбридж прибила цепь к полу. Мётлы повернули налево, пронеслись по лестнице и резко остановились прямо перед близнецами; цепь громко лязгала, касаясь каменных плит пола.

— Мы больше не увидимся, — бросил Фред профессору Умбридж, перекидывая ногу через метлу.

— Да, не беспокойтесь о том, чтобы найти нас, — сказал Джордж, взваливаясь на свою.

— Если кому-нибудь понадобятся переносные затопилки, которые мы продемонстрировали сегодня, обращайтесь по адресу дом двадцать-три, Косая Аллея, Ультрафокусы Уизли, — объявил он, — наш новый адрес!

— Специальные скидки для учеников, которые клянутся использовать нашу продукцию в целях освобождения Хогвартса от этой старой летучей мыши! заключил Джордж, указывая на профессора Умбридж.

— ОСТАНОВИТЬ ИХ! — завизжала Умбридж, но было уже поздно. К тому моменту, когда кольцо Инквизиторской группы замкнулось, Фред и Джордж уже оттолкнулись от земли, мгновенно поднявшись футов на пятнадцать; снизу угрожающе раскачивался железный гвоздь. Фред посмотрел через весь Холл на полтергейста, который выплыл из толпы и поравнялся с ним.