Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 16 из 159



Арни научился это делать и поражался тому, как он мог не бояться ни меча, ни копий, ни стрел.

— Ты неуязвим для холодного оружия. Твой враг — огонь. Но ты не должен никому показывать свои способности. Ты должен оставаться человеком или волком, пока тебя видят другие. Ты не должен изменять себя или вылечивать свои раны на глазах других. Ты можешь это сделать, только когда об этом никто не может узнать. И только с нами ты можешь все это делать, ничего не опасаясь. И запомни. Я дал тебе эту возможность. Ты обязан подчиняться мне.

Арни не возражал ни в чем. Теперь надо было двигаться дальше. Друзья двинулись по дороге в город и вошли в него. Вскоре они смешались с толпой, и только повязки с тигровой шкурой на голове отличали их от остальных людей. Это был признак семерки Тигров, и такая же повязка теперь была и у Арни.

Восьмерка гурьбой завалилась в один из кабаков и расселась за большим столом. Хозяин, услышав звон монет, поспешил к ним, и Дик заказал обед для всех.

— Эй, хозяин! — Крикнул Дик. — Расскажи-ка нам последние новости. Что здесь слышно?

— О чем?

— О Драконе, например.

— О, Великий Дракон! Не кричите, а то вас услышат!

— Ну и пусть слышат! — Ответила Сайра. — Мы не боимся никаких Драконов!

— Рассказывай, хозяин. — Произнес Дик. — Получишь монету.

— Несколько дней назад он прилетал сюда. Говорят, он был очень разозлен, потому что кто-то похитил его дочь. — Человек перешел на шепот. — Не знаю, правда ли это. Говорят, что это был Лайверк. Но зачем ему дочь Дракона? А другие говорят, что это был Антваррес, потому что он хочет на ней жениться.

— Вот подлец! — Воскликнул Арни.

— Тихо! — Зашептал хозяин. — Здесь полно шпионов Антварреса.

— Ну и пусть! — Проговорила Ини. — Нам-то что? Пусть он провалится в желудок Дракона!

Хозяин, совершенно перепугавшись, куда-то убежал.

— Спокойно, друзья. Скоро здесь появятся охранники, и нас наверняка схватят. Теперь будем действовать по моему плану.

— Ты так хочешь попасть в каменоломни? — Спросила Ини. — Мы же там были?

— Ты видела, куда вели рабов из города? Совсем в другую сторону. И нас поведут туда же. И вообще, Ини. Только среди таких узников мы и найдем тех, кто больше всего знает. Тихо…

В заведение ворвались вооруженные люди.

— Вот они! — Проговорил хозяин, появившийся из-за спин солдат. — Они оскорбляли Великого Дракона!

— Ты же сам сказал, что он жалкий летучий червяк. — Произнес Дик.

— Я не говорил этого!

— Все слышали, как ты это сказал. И ты еще обозвал его дочь уродиной.

Охранники в одну минуту схватили всех восьмерых, а заодно и хозяина заведения. Тот кричал и вырывался. И ему досталось больше всех. А Дик и семеро его друзей сдались без всякого сопротивления.

Пленников провели через город, посадили за большую каменную стену. Там оказалось множество других людей. На их телах были видны следы побоев, многие лежали без движения, за тень около стены шла драка.

— Да-а. — Протянул Дик, а затем поднял вверх руки и выкрикнул. — Слава Великому Дракону!

От этого крика около стены прекратилась драка. Все люди смотрели на Дика, а затем поднялось несколько десятков и окружило его плотным кольцом.

— Слава Дракону, говоришь? — Произнес один из толпы.

— Чего это вы, ребята? — Проговорил Дик.

— Сейчас узнаешь славу! — Прокричали люди и набросились на него с кулаками.

Сайра знаком остановила шестерых, готовых вступить в драку. Дика повалили на землю и начали бить ногами. Он не сопротивлялся и только закрывал руками от ударов лицо и ногами живот.

Когда толпа разошлась, все его тело было в синяках и ссадинах. Руки и ноги были в крови, лицо разбито. Дик лежал, скрючившись и не двигаясь.

— Мы должны ему помочь. — Сказал Арни, порываясь подойти к Дику.

— Все так и должно быть, Арни. Это проверка. Не беспокойся за него.

Появились охранники. Они подняли Дика на ноги и увели.

— А что будет с нами? — Спросил Арни.

— Ты боишься, Арни? — Спросила Сайра. — Помнишь, что тебе сказал Дик? Ничего не предпринимай без его приказа.



— Но он не может приказать!

— Он же может заживить на себе раны в любое мгновение, Арни. Ты забыл?

— Да? Он действительно в безопасности?

— Разумеется. У него же есть сила. Сила не меньшая, чем у самого Дракона.

— Тогда почему он не убил его?

— Потому что убив Дракона он уничтожит весь мир. Чтобы этого не произошло, Дракона надо выманить в другой мир. Туда, где нет людей, и где его можно уничтожить, не опасаясь за весь мир.

Дика провели через каменный коридор, и он оказался в небольшой комнате, где две женщины промыли его раны и наложили повязки.

— За что это тебя так? — Спросила одна из них.

— За три невинных слова. — Ответил Дик.

— Мерзавцы. — Ответила она. — Когда-нибудь придет за все расплата.

— Меня избили пойманные рабы. — Произнес Дик.

— Что? — Удивилась женщина, и они обе прекратили работу руками.

— Люди обозлены. Они готовы сорвать свою злость на ком угодно. Даже на том, кто просто сказал три невинных слова.

— Что же это за слова? — Спросила вторая женщина, продолжив работу.

— Я сказал — слава Великому Дракону. Всего три слова. И сколько злости за них?

— Так вы!.. — Заговорили они одновременно, поднимаясь.

— Вот, и вы тоже. И ни у них, ни у вас не хватает ума сообразить, что я попал сюда из-за совершенно других слов.

— Прекратить болтовню! — Приказал охранник, появившийся в комнате. — Заканчивайте, быстро!

Женщины сделали все и Дика вывели. Его провели куда-то наверх и представили какому-то рабовладельцу.

— Ты восхвалял Великого Дракона? — Произнес он. — Я сделаю тебя надсмотрщиком над ними, и ты отплатишь за то, что тебе сделали.

— Плевал я на вашего Дракона. — Произнес Дик.

— Что?!

— Он сказал: «Слава Великому Дракону!», господин. — Сказал охранник. — И его избили за это.

— Ну, и сказал. — Ответил Дик. — Только кое-кто не понял юмора.

— Отправить его назад. Шестнадцать плетей!

Дика вновь вывели на площадку, где были люди, привязали к столбу и как следует прошлись плеткой по спине.

Дик вновь свалился с окровавленной спиной, когда его отвязали. К нему подошло несколько человек из сидевших на площадке. Откуда-то принесли воду, и вновь чьи-то руки промывали его раны, а затем перевязали их какой-то материей.

Семерка тигров сидела в стороне, ничего не предпринимая. Люди, помогавшие Дику, оставили его, ничего ему не сказав. Он поднялся и под взглядами людей, сидевших на земле, прошел через площадку. Он показал своим друзьям знак, означавший, что с ним все в порядке, и, никуда не садясь, стал ходить по площадке, а затем его шаг перешел в бег, и он, наметив круговой маршрут, начал бегать по нему.

Люди смотрели на это непонимающими взглядами, пока кто-то не поднялся и не встал на пути Дика.

— Ты мне надоел. — Произнес он. Дик несколько притормозил, забежал в сторону и прыгнул на человека. Его удар был настолько неожиданным и сильным, что забияка отлетел в сторону и рухнул навзничь на пустом месте.

— Извини. Мне показалось, что ты столб, который вырос на моей дороге. — Произнес Дик и побежал дальше.

Пока Дик бежал очередной круг, человек поднялся, и вместе с ним оказалось еще трое. В короткой схватке все трое разлетелись в разные стороны, и Дик, не оглядываясь, побежал на следующий заход. Теперь все смотрели только на бегуна и его противников. Последние подобрали камни и вновь оказались на пути Дика.

Дик вновь бежал на них. Его скорость могла удивить кого угодно. Камни пролетели мимо, а новые удары обрушились на четверку. Дик побежал дальше, оставив четверых лежать на земле, корчась от боли.

На следующем круге они не поднялись, и Дик пробежал мимо, словно не замечая их. Он увернулся от камня, брошенного в спину, и побежал дальше.

И в этот момент какой-то охранник, стоявший на стене около места, где была четверка, окрикнул их и бросил вниз короткий металлический клинок. Драка начала принимать характер боя гладиаторов. Дика встретили двое. У одного в руках был клинок, а у другого большой булыжник. Еще двое сидели на земле, держа около себя камни.