Страница 14 из 159
Дик вылетел с острова, отключил прибором стабилизацию, переместился к месту, где были его друзья, и вновь включил стабилизацию.
«Сайра, где вы?» — передал Дик. Ответ Сайры навел на нее Дика, и он опустился рядом.
— Я всех вернула, когда было отключение несколько секунд назад. — Сказала Сайра. Рядом появились Ини, Ди, Сай, Ринк и Ли.
— Держи предстабилизацию в радиусе сотни метров, и все будет нормально. — Сказал Дик. — А как же Арни? Он что, опять леопард?
— Я решил, что мне лучше оставаться таким. — Прорычал он. — Оказавшись человеком, я понял, что стал слабым и ни на что не годным.
— А у меня приключилась веселая история. — Сказал Дик. — Оказывается, наш Великий Дракон в своей дочке души не чает. Он отдал мне это за то, чтобы я отпустил его дочь.
— Что это за стекляшка? — Спросила Ини.
— Это нечто наподобие посоха нашего старичка. Мы так и не узнали, зачем ему вздумалось покупать наших лошадей, да еще за такие деньги.
— Кто его знает. — Проговорила Ини.
— Лошадей больше нет. — Сказала Сайра. — Монстр утащил их.
— Утащил? Он что, был голодным? — Удивился Дик.
— Кто его знает.
— Похоже, здесь кроме двух драконов есть еще и третий. — Сказал Дик.
— А старичок был четвертым. И еще черт знает сколько таких бродит по планете. Помните все рассказки про колдунов? Вот откуда они берутся.
— Нам пора уматывать. — Сказал Дик, вновь ощутив отключение стабилизации поля на несколько мгновений.
— Телега нам теперь не нужна, деньги у меня. — Проговорила Сайра. — Лошадей нет, так что мы свободны. Можно бежать через лес. Арни, как ты?
— Нормально. — Ответил он. — Нам надо идти к каменоломням.
— Почему?
— Другого пути к Антварресу нет.
— А зачем он тебе? — Спросила Ини. — Ты же решил оставаться таким.
— Вы же хотели найти его. — Произнес Арни. — А я пообещал показать дорогу.
— Но для тебя это слишком опасно, Арни.
— Я не боюсь смерти. Антваррес мой враг.
— Тогда идем. — Произнес Дик. — Но давай условимся, Арни. Ты не будешь убивать людей без особой надобности.
— Я не буду убивать. — Ответил леопард.
Друзья пустились в путь через лес. Семеро людей превратились в тигров, подобно тому, как это делал Дик, и помчались за Арни. Он знал дорогу и двигался почти по прямой. Этот бег продолжался до конца дня. За это время Дик и Сайра зафиксировали еще два кратковременных отключения стабилизации, а вместе с ними перемещение объекта с далекого острова Дракона в район, где они находились, а затем обратно.
— И чтобы могло означать это перемещение? — Произнес Дик, когда все собрались вечером на отдых.
— Кто их знает. — Ответила Сайра. — Опять, наверное, что-нибудь удумали.
— Куда он перемешался? — Спросила Ини.
— Где-то там. — Ответил Дик, показывая в сторону, где были каменоломни.
— О ком вы говорите? — Спросил Арни.
— О драконе. — Ответила Сайра. — Пока мы бежали через лес, он снова куда-то летал.
— Откуда вы это знаете?
— Это чувство, Арни. Мы чувствуем, когда это происходит.
Ночь прошла без осложнений. Да иначе и быть не могло. Арни завел семерых друзей в глубокий лес, куда люди даже и не заходили. С утра восемь зверей вновь мчались через лесную чащу. По дороге Ини поймала какого-то зверя на обед, и после обеда друзья вновь пустились в путь.
К вечеру они оказались около очередной деревни.
— Это пустая деревня. — Сказал Арни. — Мы можем идти в нее, не беспокоясь.
— Хорошо. — Ответил Дик. — Но на всякий случай… — Он и еще шестеро превратились в людей и вместе с Арни вышли из леса к деревне.
Деревня действительно оказалась пустой. Дома были заброшены, огороды заросли травой, и вокруг не было и следа человека.
Друзья развели огонь и сели отдыхать после целого дня бега. Шел неторопливый разговор. Арни рассказывал о своих похождениях в лесах в виде леопарда. Он рассказал, как выслеживал разбойников, как выпроваживал нежданных гостей, как выводил случайно заблудившихся детей из леса.
— Старанно, что истории о спасении детей мы не слышали от людей. — Сказала Ини.
— Люди больше помнят зло, чем добро. — Ответил Арни. — Часто я выводил их не так, как это делают люди. Я показывался, и они убегали от меня. Я гнал их в направлении деревни. Они скорее думали, что я хочу их убить.
На следующее утро друзья вновь отправились в путь. Они не успели выйти из деревни. Появилось несколько десятков всадников, которые окружили деревню.
— Стой рядом, Арни, и ничего не делай. — Сказал Дик.
Семерых людей и зверя окружили воины. Они некоторое время кружили вокруг них, а затем заговорил командир отряда.
— Какой сюрприз! Вы решили вернуться в каменоломни? А иначе как объяснить дым над заброшенной деревней?
— Вы правы. Мы направляемся именно туда. И будем благодарны, если вы нас проводите. — Ответил Дик. — А если вы дадите нам лошадей для этого, мы заплатим за каждую лошадь по двести монет.
— Ты издеваешься, раб!
Дик подбросил вверх несколько десятков монет, которые просыпались на землю дождем и зазвенели о камни, которые были под ногами друзей. Всадники еле удержались от соблазна спешиться и подобрать монеты.
— Так ты хочешь подкупить меня краденными деньгами!
— Да, друг мой. — Ответил Дик. — Знаешь. Что скажет хозяин, когда я сообщу ему, сколько у меня было денег? Он заставит вас все вернуть. А я специально назову сумму, заведомо большую, чем у меня есть.
— Взять их! — Приказал командир.
Несколько лассо полетело на семерку тигров.
— Мы можем кого-нибудь и поранить. — Произнес Дик, когда все веревки были перерублены острыми мечами — его и Сайры. — У вас есть выбор — либо вы будете драться с нами, либо вы сделаете так, как я сказал, и мы не будем сопротивляться.
Из леса появилось еще несколько всадников. Они быстро приблизились и оказались в строю воинов.
— Эти рабы пытались подкупить меня! — Произнес командир отряда, обращаясь к одному из приехавших. Тот сидел на лошади в одежде, какую носили рабовладельцы.
Рабовладелец соскочил с лошади. Казалось, он еле держался на ногах, но не показывал вида, что это так.
— Говоришь, они предлагали вам деньги? — Произнес он. — И сколько?
— По двести монет за лошадей, которые доставят нас в каменоломни. — произнес Дик. — Мы идем туда.
— Этот раб угрожал мне. — Произнес охранник.
— Дайте им лошадей и не трогайте Арнеллиса. — Произнес рабовладелец.
— Благодарю вас. — Произнес Дик, кланяясь.
Несколько минут спустя у всех семерых были лошади. Они нервничали в присутствии большого леопарда, но Арни вел себя спокойно и только наблюдал за всеми.
— Идем, Арни. — сказал Дик, когда всадники тронулись в путь. Семерых, оставшихся без лошадей, подсадили к другим, и никто не возражал хозяину. Хозяин приказал охранникам двигаться позади и поехал впереди по старой лесной дороге.
— Ты думаешь, я сделал это из-за денег, Дик? — Спросил рабовладелец.
— Как? — Удивился Дик.
— Ты удивлен? Я знаю и тебя и твоих друзей. Я не ожидал, что увижу вас здесь, да еще в таком виде. Ты не знаешь, кто я. А я был с тобой и с твоими друзьями несколько дней. Я благодарен, что ты не загрыз меня. Я был твоей лошадью.
Дик остановился.
— Лайверк выкупал нас, чтобы вернуть нам вид людей. — Произнес человек. — Он посчитал вас созданиями Антварреса.
— Так получается, что и сейчас… — Дик взглянул на лошадь под собой.
— Нет. Это простые лошади. Их очень просто отличить. Они не понимают слов.
— И кто сделал из тебя лошадь?
— Антваррес.
— Значит, Лайверк остался жив? — Спросил Дик.
— Да. Анлита не могла его убить.
— Откуда ты все это знаешь?
— От Лайверка. Он забрал нас, сделал из вас волков и улетел. Поэтому я и удивлен, что вы снова в прежнем виде. Но я знаю, что ты тоже обладаешь волшебной силой. Ты уничтожил посох Лайверка, и он потерял ключ к своей силе.
— И ты знаешь, где его найти?