Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 100 из 137

Постепенно начал проявляться и другой эффект спиртного. Усталость теплыми толчками наваливалась на тело, расслабляя его. Артур украдкой зевнул раз, другой, с трудом поддерживая разговор; впрочем, как он мог заметить, многие из его друзей тоже испытывали подобное. В какой-то момент контролировать себя стало невыносимо трудно и, привалившись в мягкой спинке дивана, он отключился.

Глава 10

Сквозь туман замутненной головы понимание происходящего приходило медленнее обычного. Первой мыслью стало — не слышно звука сирены и, значит, он проспал. Следом пришло осознание того, что лежит в разложенном кресле своей каюты, но ему никак не удавалось вспомнить, как он до него добрался. Потерев лоб и виски, чтобы хоть немного рассеять туман в мозгах, он покинул свое ложе и потихоньку побрел в гостиную.

Там, посреди остатков вчерашнего пиршества, сидело несколько его товарищей. Взгляд их был хмур и не очень приветлив; похоже, они тоже страдали от последствий застолья. Поприветствовав поднятой рукой вошедшего Артура, Рудольф кивнул ему присаживаться рядом. Молчание, изредка прерываемое короткими репликами, продолжалось около часа.

— Пора все-таки давать сигнал побудки, а иначе мы и до вечера не соберемся, — предложил наконец Родриго.

Кивками головы все выразили свое согласие. Устало поднявшись, Родриго нажал неприметную кнопочку рядом с входной дверью. Звук сирены заполнил коридор. Через несколько минут их команда была в сборе — вся, кроме Хеллы.

— Ладно, не будем будить, — распорядился Роберт, — в конце концов, она заслужила отдых. Да и всем нам в следующий раз лучше так не увлекаться. Давайте, наконец, решим вопрос с той находкой: начнем мы ее разработку сейчас или отложим до момента окончания наших работ здесь. Что касается меня, то я лично предлагаю не терять времени и начать параллельные раскопки. Расстояние до точки, где расположен подземный бункер, не такое уж большое, нет смысла перегонять туда корабль — всегда успеется. Достаточно отправить машины и человек пять сопровождения. Кто поддерживает данный проект?

Девять человек, не считая самого Роберта, высказались за; четверо, в том числе и Светлана, решили, что за двумя зайцами лучше не гоняться. У Светланы, впрочем, был для того резон — в случае переезда ей пришлось бы сворачивать свою деятельность на метеостанции. Итог был подведен тем же Робертом:

— Короче, решено. Пять человек — я, Рудольф, Гека, Янка и Аньчжи — отправятся туда. Мы возьмем с собой пару роботов-раскопщиков и легкий грузовик, на котором поедем сами. Джоана, твоя задача — проложить наиболее короткий и безопасный путь по карте, будешь на «стрекозе» лететь перед нами, показывая дорогу. На связь станем выходить два раза в сутки — утром и вечером. Правда, скорей всего долго мы там и не задержимся. Так что пожелайте нам удачи.

В соответствии с предложенным планом часть роботов отозвали с места раскопок, а из трюма выгрузили оборудование, из которого собрали грузовик. Пятерка отправлявшихся в поход разместилась в нем — Рудольф за рулем, остальные в кузове. Лара подняла в воздух свою посудину, направляя ее к северной оконечности горного хребта. Вслед, тихо загудев, двинулась маленькая колонна машин. Оставшиеся прощально махали руками им вслед, пока поднятая пыль не скрыла ушедших окончательно, после чего побрели продолжать начатое здесь.

— Ну ты и хорош был вчера, — слегка попеняла нашему герою подруга жизни. — Отключился одним из первых. Мне с Гекой пришлось под руки тащить тебя в каюту. Слабоват ты по части выпивки.

— А лучше было бы наоборот? Действительно, никогда не страдал от отсутствия бутылки на столе.

— Расслабься, я ведь тебя не осуждаю. Просто в следующий раз, зная свою слабость, постарайся не увлекаться. По правде говоря, после того, как тебя доставили к месту назначения, я продержалась ненамногим дольше и вскоре ушла к себе.

На полпути к руинам Артур внезапно остановился. Слабое, но вполне отчетливое ощущение случившейся беды коснулось его мозга — даже не шестым, а каким-то седьмым или даже восьмым чувством. Вокруг все было спокойно, и определить, откуда пришел тревожный сигнал, не представлялось возможным. Первой мыслью стало — не поспешили ли они с исследованиями таинственной находки, разделившей их команду? Но отменить поход и вернуть назад людей и технику на основании своих неясных сомнений он не вправе. К тому же на том же интуитивном уровне предчувствие связывалось отнюдь не с ушедшими товарищами.

Поразмыслив немного, он решил вернуться на корабль. Внутри его стояла сонная тишина, в лаборатории под мерное пощелкивание приборов дремал Гарольд — возможно, также погрузился в воспоминания или просто мечтал. В пилотном отсеке в своем кресле тихо сидел Анзир, отключившись в промежутке между регулярными проверками состояния функциональных систем корабля. Коридоры, как и каюты наших героев, пустовали. Вокруг царили мир и спокойствие. Артур уже хотел списать все на излишне чувствительную нервную систему и вернуться к своим друзьям, но, собрав остатки силы воли и скинув сонное оцепенение, решил все же закончить досмотр.

Одной из последних кают на его пути была комната Хеллы. Поскольку ее не было ни на утреннем брифинге, ни на церемонии проводов группы Роберта, можно допустить, что она до сих пор спит. Он осторожно постучался — никто не ответил. Постучался громче — с тем же результатом. Повернул ручку двери — не запертая, она легко открылась.

Внутри пусто, кресло-кровать не разобрана.

Очень странно.

Внимательно осмотрев каюту, Артур не заметил ничего подозрительного. И лишь за пологом кровати он обнаружил торчащий краешек книги в сиреневом переплете.

«Марсианские хроники»!



Так вот, значит, кто их стащил…

Но сейчас более важным являлось найти хозяйку комнаты. Он спустился в трюм — ее там не было. Как, впрочем, и в гостиной. Куда же она могла уйти незаметно от всех остальных?

При подходе к оранжерее ощущение тревоги нахлынуло вновь. Оглядев умиротворяющую зелень ее обитателей, наш герой хотел следовать дальше, как вдруг услышал слабое поскуливание — как если бы под одной из веток притаился потерявшийся щенок.

Но никаких щенков, котят, равно как и другой живности на борту не было — корабельные условия для них слишком суровы. Да и биодетектор их бы сразу обнаружил. Биомеханических домашних любимцев тоже никто не держал — по крайней мере наш герой их не видел.

Раздался тихий стон. Идя на звук, Артур разодрал переплетение лиан в одном из углов оранжереи и рывком вытащил спрятанное под ними тело. Хелла была жива, но напоминала большую сломанную куклу. Когда Артур попытался усадить ее на скамейку, голова запрокинулась, и сама она начала заваливаться на бок. Пришлось поддерживать, легонько встряхивая, чтобы привести в чувство.

Внезапно глаза ее широко распахнулись, полные боли:

— Ты… кто?

Плохо дело, подумал про себя наш герой. Похоже, она очень неудачно упала. Правда, трудно было представить, как можно получить такие повреждения, свалившись в пружинящий матрац лиановых побегов.

— Это же я, Артур. Что с тобой случилось?

Хелла на секунду прикрыла глаза.

— Артур… где мы находимся… почему я здесь… ничего не помню… голова очень болит…

— Мы в корабельной оранжерее, на Марсе — неужели не помнишь?

— Нет…

Что же делать, лихорадочно соображал наш герой. Оставлять ее здесь нельзя, но чем можно помочь в сложившейся ситуации? С большим трудом подняв Хеллу на ноги, поддерживая за талию и локоть и контролируя каждый шаг, он увел ее из оранжереи. Доведя до гостиной, бережно уложил девушку на диван, подложив под голову свернутое покрывало, а сам кинулся в лабораторию.

— С Хеллой беда!

Подскочив от неожиданности, Гарольд выронил журнал для лабораторных записей, который держал в руках.

— Что? Что случилось? Где она?

— Я оставил ее в гостиной. Пойдем, надо решать, что делать.

По пути Артур в двух словах изложил обстоятельства случившегося.