Страница 41 из 49
Он медленно опустил мешок.
— Я художник. Я ничего не понимаю в словах.
— Но поэта здесь нет, и мы должны сделать всё, что в наших силах. — Король встал. — Я бы предложил тебе сунуть руку в мешок, зачерпнуть и достать из него пригоршню звуков и значений.
Чувствуя себя совершенно обессиленным, Роберт опустил руку в мешок. Зачерпывать было нечего, но он всё равно достал пригоршню неведомо чего, и эта неощутимая дымка стала просачиваться сквозь пальцы, она твердела, скручивалась, со стуком падала на меловой пол. На миг неслышимые звуки превращались в палочки огама, но, едва коснувшись земли, рассыпались ворохом оленьих рогов, кремневых ножей, широкими коровьими лопатками.
Король вздохнул, подобрал одну из находок.
— Кирка из оленьего рога. С ее помощью тысячи лет назад была построена эта гробница.
Роберт поднял еще одну вещицу, подержал в руке. Отростки были острые, а рукоятка гладкая, будто отшлифованная множеством рук. Он посмотрел на камни сводчатого потолка.
— Тогда мы тоже пустим их в дело.
Как хорошо было снова очутиться в седле! Но чтобы проехать сквозь лес, приходилось раздвигать деревья, а это было нелегко. Деревья сопротивлялись, не желали освобождать дорогу, а пропустив ее, сразу же смыкались. Но на краткое мгновение она всё же пустила Калли вскачь по изрытому склону холма. Над головой сияла полная луна. Она словно ехала ночью по знакомым меловым холмам. Вокруг сновали ночные бабочки, летучие мыши, перепархивала с дерева на дерево сова, а кое-где, в низинах, блестели светлячки, их слабенькие огоньки терялись среди зарослей папоротника и вереска.
Но постоянно сдерживать деревья в отдалении было нелегко, и когда она на минуту расслабилась, они тотчас же придвинулись ближе. Хлоя устала от постоянной борьбы с ними. Казалось, они куда-то направляют ее, образовав длинную дорогу, поросшую гладкой травой, чтобы она скакала туда, куда они хотят, всегда вниз, под гору. А вдалеке угасал ветер, и на землю опускалась полуночная тишь.
Где-то впереди должен быть шестой каэр. Она знала, что каждый круг уводит ее глубже и глубже, но при этом круги становились всё шире, а лес между ними густел на глазах. И в лесу было уже не так пусто: он бурлил, изобиловал жизнью. Она слышала вой волков, хрюканье кабана в зарослях кустарника, видела его щетинистую спину. Но это ее не встревожило. Чего бояться? Она же королева Потустороннего мира!
Роберт остался далеко позади. Ей не хотелось об этом думать. Кларисса наверняка сумела остановить Вязеля. Никто из них серьезно не пострадает. И все-таки она натянула поводья, перевела Калли на шаг, оглянулась на деревья, выстроившиеся фантастической аллеей.
Потом на нее холодным камнем навалилось во всей грандиозности осознание того, какую гнусность она приказала сделать Королю. Она представила, какой ужас вспыхнул в глазах Роберта, когда он увидел над головой занесенный нож, словно наяву услышала его пронзительный крик.
Она остановила лошадь.
Что с ней происходит? Она прижала ладони к щекам, нащупала скулы и глаза. Поводья выпали из рук, и Калли принялась щипать темную траву.
Роберт.
Она всегда смотрела на него свысока. Он был старше, всегда стоял рядом, а в первый школьный день держал ее за руку. Она припомнила, как сердилась, когда поняла, что всегда будет моложе его, что никогда его не догонит. Как мама всегда отрезала ему самый большой кусок торта, потому что он мальчик.
Какая глупость — завидовать этому.
Но ведь нельзя же убить человека в мире, которого не существует.
Или можно?
Она оглянулась.
Надо бы, пожалуй, вернуться домой. Вязель наверняка знает, как это сделать. И там ее будет ждать Максел. А если она дойдет до седьмого каэра и найдет Престол, то никогда больше не увидит ни Максела, ни маму с папой, ни девочек в школе. Ни даже Тома Уилэна. На миг ее захлестнула острая боль, но потом зашелестели на ветру деревья Потустороннего мира, и смутные лица растворились во мраке.
Они казались далекими, ненастоящими. Может быть, она просто уснула и увидела их во сне. А может, там, снаружи, вовсе нет никакого мира.
Звякнула упряжь. Калли фыркнула, опустила голову.
Хлоя похлопала ее по шее:
— Не бойся. Осталось уже недалеко.
Раз она королева, в ее силах приказать шестому каэру, чтобы подошел поближе.
Но, подняв голову, она обнаружила, что дорога кончилась.
Путь преграждала паутина. Густая, плотной пеленой опутавшая деревья.
— Осторожно! Идет!
Камень покачнулся. На обращенное вверх лицо Роберта посыпалась земля; он закашлялся, отряхнулся, протянул руки кверху. На его плечах сидел Король, и Роберт шатался под его тяжестью. Король вонзил кирку в открывшуюся трещину, пытаясь ее увеличить.
Посыпался мелкий гравий, потом с громким треском камень подался. Король вытащил его, бросил вниз; потом сунул в открывшийся провал обломок оленьего рога и стал долбить им снизу вверх. Наконец рог пронзил земляной пласт, причем так внезапно, что Король чуть не упал. Роберт шагнул вбок, чтобы удержать его на плечах.
— Выбрались!
В скважину ворвался холодный ветер.
Отверстие было совсем узкое, фигура Короля полностью заслонила его. Король работал изо всех сил, выкорчевывал камни. Роберт крепко держал его ноги, морщился от боли в груди и думал о Клариссе — ох и разъярится же она за то, что они разрушили гробницу. Как-никак это древний памятник.
Но здесь не что-нибудь, а Потусторонний мир, где ничто не остается прежним.
— Я сумею пролезть. Подтолкни меня.
Король, чертыхаясь и попадая ему сапогами в лицо, кое-как выкарабкался, а Роберт снова забеспокоился о Вязеле. Поэт уже не был ни больным, ни хрупким; Потусторонний мир влил в него свежие силы, но он преобразил и Клариссу, она безжалостно преследовала его. Что с ними будет?
Наконец Король подтянулся и с неожиданной легкостью выскользнул в дыру. Через мгновение он повис в проеме вниз головой, протягивая руку.
— Теперь ты. Сначала передай мешок.
— Ни за что. — Роберт поправил завязку на шее, сложил в груду выпавшие камни и вскарабкался на нее, пошатываясь, втиснул в провал голову и плечи. Король печально вздохнул:
— Как хочешь.
Выбирался он, казалось, целую вечность, цеплялся за края ямы, подтягивался на руках, держался за руки Короля, а выкарабкавшись на крышу разрушенного могильника, почувствовал, что валится с ног от изнеможения. Хотелось только одного — лечь на темную груду опавшей листвы, отдохнуть, уснуть.
Но Король не давал ему расслабиться.
— Она уходит всё дальше. Надо спешить!
Они бежали, пока не запыхались. Лес стал другим, наполнился серебристым сиянием. Приглядевшись, Роберт увидел сквозь темную паутину веток большую полную луну. Передвигаться при ее свете стало легче, но вместе с луной появились дикие звери. Может быть, их созвала Хлоя.
Король всё больше и больше нервничал. Добравшись до поляны, где начиналась длинная тропа, он приблизился к Роберту, схватил его за рукав, остановил:
— Осторожнее. Она наверняка оставила ловушки.
Он оказался прав. Они обнаружили в земле две пропасти, как будто Хлоя рассекла лесную почву, как рассекала картины, потом дорогу преградил бурный ручей, глубокий и пенистый, и пришлось переходить его вброд, по дну, выложенному мелом и прикрытому струящимися водорослями.
На другом берегу они попали в странное болото, испещренное кочками и глубокими рытвинами. Пробираться по нему было очень трудно, и, подняв глаза, Роберт заметил, что деревья смыкаются всё ближе и ближе. Король вытащил из трясины увязшую ногу и пошатнулся. Роберт подхватил его, не давая упасть; на миг они оказались совсем близко, лицом к лицу.
— Чего ты не снимешь свою дурацкую маску? — прохрипел Роберт.
Он думал, что Король отстранится. Но вместо этого из-под маски донесся тихий лукавый голос:
— Сними сам, Роберт. Я не стану мешать.