Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 41

Твердой, властной рукой Лэрд сжал ее пальцы и вместе они двигались в такт музыке к центру танцзала и обратно, пока не заняли вторую позицию в танце.

Анна чувствовала, что ей не хватает воздуха, хотя едва ли это было от перенапряжения. Она танцевала этот танец много раз, но только сейчас поняла, насколько хорош был ее партнер. Тепло, исходящее от его руки и тела, казалось, ласкало.

Граф положил руку ей на талию – Анна стала задыхаться от нахлынувших чувств. Он прикасался к ней так же, как любой джентльмен, исполняющий сейчас этот танец, прикасался к своей партнерше, она знала об этом и все же чувствовала, что его прикосновения были по-особому нежными, ласковыми, трепетными, заставившими ее думать о вещах, о которых девушка не должна думать. Но она не могла сдержать своих мыслей.

Анна не переставала думать о нем ни на минуту – с тех пор как он обнаружил ее в своей спальне… и поцеловал. Что так интригует и притягивает в этом мужчине?

Она не стала искать ответа на этот безнадежный вопрос. В действительности, это не имело значения. Правда – какой бы жестокой она ни была – состояла в том, что они расстанутся в последний день этого сезона или даже раньше.

Хотело этого ее сердце или нет – не имело никакого значения.

Свет от свечей в сверкающих канделябрах падал на Анну со стороны Лэрда, образуя вокруг нее золотой ореол. Возможно, это был лишь обман зрения, но мерцающие свечи выставляли в выгодном свете лишь его суженую.

Его суженую. Не фиктивную невесту. Не партнершу в этом хитроумном плане. Как жаль. На мгновение он поддался обману, поверив всей этой выдуманной истории, что они помолвлены по-настоящему и скоро у них будет свадьба.

Анна повернулась к графу своим красивым белокожим личиком и безмятежно улыбалась. Глаза ее светились от счастья, она смеялась, когда они высоко над головой брали друг друга за руки, делая очередное па, когда танцевали аллеманду, возвращаясь в исходную позицию.

Ее счастливый смех заражал его весельем, заставлял думать об этой девушке, чего он никогда раньше сознательно не делал.

Анна вызывала у него такие чувства, которые он не мог описать. Он не мог даже объяснить этого. Он только знал, что ни одна женщина в бальном зале, ни одна женщина, которую он встречал раньше, не могла сравниться с Анной.

Конечно, ему случалось знакомиться и с женщинами красивее. Встречал он и более умных собеседниц, и более сообразительных. Только он не мог вспомнить ни одной, которая привлекала бы его, как Анна. В его жизни не было ни одной женщины, с которой ему хотелось бы быть рядом, как с Анной, весь день и… всю ночь. Ворвавшись в его жизнь, она заставила его по-новому взглянуть на мир. Лэрд понял, что до этого он лишь существовал: проходили дни, недели, годы – однообразно и без глубоких переживаний.

Что было в ней, что делало ее такой неотразимой в его глазах?

Чувства переполнили его, когда Лэрд осознал то, что так долго отрицал. Это были особые чувства – те, в которые он не верил раньше и которым никогда не давал волю.

Она смогла растопить его сердце. Она заставила его чувствовать. Он был счастлив, когда был с Анной: с красивой, уникальной, молодой женщиной из Корнуолла.

Он улыбнулся про себя. Чтоб ему провалиться! Кто бы мог подумать об этом? Возможно, первый раз в своей жизни он был по-настоящему счастлив. И причиной этого счастья оказалась мисс Анна Ройл.

Ему надо признаться ей в этом. Он понятия не имел, что скажет и как она прореагирует на это. Единственное, в чем граф был уверен, это в том, что Анна изменила его жизнь, и она должна узнать об этом. Придется рассказать ей, какие чувства она вызывает в нем.

Сегодня вечером.

Последние гости разошлись около четырех утра, дав возможность леди МакЛарен и ее слугам пойти лечь спать.

Лэрд и Эпсли допивали бренди в библиотеке.

– Чертов герой. Подумать только! – Эпсли ухмылялся во весь рот. – Как ты думаешь, я смог бы взять Анну напрокат, чтобы она помогла улучшить и мою репутацию? Бог знает, что я тоже мог совершить несколько героических поступков, но чтобы при этом моя семья оставалась в неведении относительно моей личной жизни.

– Прошу прощения, Эпсли, но я только что улучшила репутацию моего жениха.

Лэрд и Эпсли повернули головы и увидели Анну, стоящую в дверях.

Она подошла к двоим джентльменам, расположившимся около письменного стола.

– И так как я могу быть невестой лишь одного джентльмена за один раз… – Она бросила взгляд, не оставлявший никакой надежды. – Ну, вы понимаете о чем я говорю, Эпсли?

– Анна, я думал, что вы спите. – Как только эти слова слетели с языка Лэрда, ему живо представился образ полуобнаженной Анны, лежащей в его постели, ее неясная белая кожа, ждущая его ласк.

Надеясь выкинуть этот образ из головы, он стал наливать пунш в стакан, а наполнив его, протянул Анне.

– О, я не должна пить. Я уже выпила два стакана, а вы знаете, как на меня действует вино. – Она сделала глоток и подмигнула ему.





Лэрд, любуясь изгибами ее прекрасного тела, почувствовал неудержимое желание. Он знал, что пропал.

– Искала что-нибудь почитать – снова. Я написала записку моей сестре Элизабет с просьбой прислать мне несколько книг, которыми она могла бы со мной поделиться, но ответа пока нет.

Анна поднесла стакан к губам и сделала большой глоток пунша, затем повернулась к графу нежным личиком с четко очерченными скулами и взглянула ему прямо в глаза. Она соблазнительно облизала нижнюю губу кончиком языка.

– Вы собирались помочь мне в моих поисках в библиотеке, лорд МакЛарен.

А, письма! Лэрд зашел за стол, чтобы скрыть все возрастающее свидетельство его желания обладать ею, появившееся совершенно не вовремя.

– Да, я и вправду обещал.

– Вы нашли что-нибудь, что могло бы заинтересовать меня? – Анна вопросительно приподняла свои белесые брови, но взгляд ее задержался на его груди.

– Нет еще, но я не отказался от поисков.

Тогда до Эпсли дошло, о чем шла речь в их завуалированной беседе.

– Черт побери! – От внезапного приступа смеха он закашлялся и втянул в себя последний глоток бренди. Он стал размахивать кружевами, оторачивающими манжету его сорочки. – Вы оба искали эти чертовы письма – здесь!

– Тсс! – Анна поднесла палец губам, что привлекло к ним внимание Лэрда. Он испытывал желание попробовать их на вкус. Поцеловать их.

– О, позвольте же мне помочь вам в ваших поисках. – Глаза Эпсли сверкали от волнения, когда он переводил взгляд с Лэрда на Анну. – Это будет так забавно.

– Великолепная идея, Эпсли. – Лэрд постучал рукой по спине друга между лопатками.

– Что? – Анна нахмурила брови. – Он не может…

– Обыскивать конюшни? – прервал ее Лэрд. – Да, полагаю он не может, даже если бы это было единственным местом, которое мы не обыскали.

Эпсли улыбнулся.

– Понимаю, что вы тут замышляете. Хотите сказать, вот будет потеха наблюдать за виконтом, копающимся в навозе. Я прав?

– Ну, ты же хотел помочь. Конюшни еще не обыскивали. – Лэрд протянул Эпсли графин с бренди, но тот отрицательно покачал головой.

– Нет-нет. Мне пора идти. Не хочу быть третьим лишним. Я примусь за работу в конюшне, как только рассветет… но непременно до полудня. Только, послушайте меня, если я найду письма, я буду первым, кто их все прочитает. Спокойной ночи всем.

– Конюшни? – Анна засмеялась.

Губы Лэрда изогнулись в улыбке.

– Мой отец никогда не входил в такое грязное место. Эпсли может искать столько, сколько пожелает.

Анна подавила последний смешок, затем повернулась и подошла к письменному столу, у которого стоял Лэрд. Она подняла свой пустой стакан.

– Вы ведь больше не просите меня налить вина, не так ли? Как же насчет вашего нежного телосложения?

– Перестаньте, Лэрд. Вы же знаете, что я не искала ночной горшок, когда вошла в вашу спальню.

Анна держала стакан, пока Лэрд наполнял его вином.