Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 24 из 58

От такой угрозы скрывшегося под землей трупа у худого побежали по спине мурашки. Оба гробокопателя развернулись и что есть сил понеслись к кладбищенским воротам.

Блейк снова соскользнул в могилу и упал на труп пса, который лежал на крышке гроба. Блейк погладил пса по голове. Он понял, что видел это животное и раньше, а теперь, в темноте могилы, пес оказался его единственным товарищем.

— Эх, собачка, — жалобно сказал Блейк, — вот и я скоро стану таким же, как ты. Как же это ужасно — умереть, разговаривая с дохлым псом… — Он глубоко и печально вздохнул.

Вдруг сверху раздался звонкий голос:

— Тогда поговори со мной.

Ошеломленный Блейк оттолкнул труп пса в сторону, словно устыдившись такого соседства, вскинул голову и посмотрел наверх — туда, откуда донесся голос.

— В могиле очень интересно провести ночь. В самом расцвете лет мы вдруг погружаемся в смерть. Но я пришел, чтобы спасти тебя от мук ада.

Над Блейком стоял высокий незнакомец в черном, которого он уже не раз видел под своими окнами. Он смотрел на Блейка сквозь синие стекла очков в золотой оправе.

— Я услышал твои крики с улицы, а потом увидел, как с кладбища удирают двое бродяг. Думал, они что-то с тобой сделали. — Незнакомец широко улыбнулся. — Но ты оказался жив. — Он замолчал и взглянул на дохлого пса, который лежал сбоку от Блейка. — А ты, как я вижу, в лучшем состоянии, чем твой друг.

— Я н-н-нашел его здесь, — заикаясь, сказал Блейк и встал. — Я проснулся в могиле, а он… этот пес лежал на мне — мертвый. Боюсь, это пес моей горничной.

— Хорошо, что я появился вовремя и спас тебя от той же участи. Разве это дело — класть в одну могилу двух собак?

Незнакомец наклонился, схватил Блейка за руку и быстро вытащил его из ямы в сумрак раннего утра. Потом разогнул его пальцы на правой руке и увидел красный отпечаток на ладони.

— Это очень плохой ожог. Он причинил вред не только плоти. Откуда он у тебя? — спросил он, посмотрев на Блейка.

— Ну, ставил один опыт… Я ученый… что-то вроде того… Скажем так: со мной случились кое-какие неприятности, из-за которых я и оказался здесь, а ожог заработал где-то по пути. Понятно? — Блейку хотелось поскорее закончить мучительный разговор и избавиться от этого человека.

— Ты можешь говорить все что угодно, но будет ли это правдой? — По-прежнему держа Блейка за руку, незнакомец повел его к воротам. — В таких местах, как это, лучше поменьше разговаривать. Я знаю, что мертвые слушают гораздо внимательнее, чем живые.

Незнакомец насильно взял Блейка под руку. Они шли вдоль домов с нависающими над головой балконами по узким улицам, которые примыкали к кладбищу. Блейк расслабился. Ему казалось, что его ведут туда, где он давно хотел оказаться, что здесь, среди серых бараков Блэкфрайарза, он найдет ответы на свои вопросы. Какое-то время они молча шагали по грязи, обходя пьяных бродяг, которые заполонили улицы. Блейк посмотрел на небо — его комета по-прежнему была видна в утренних сумерках.

Незнакомец сжал руку Блейка.

— Отсюда недалеко до твоего дома, — сказал он, когда они повернули к Кондуит-филдз. — Я часто видел тебя на площади Блумсбери.

— Я тоже вас там видел, — отозвался Блейк, подумав о том, что теперь у него наконец-то появилась возможность узнать, кто такой этот незнакомец. — Кстати, — сказал он, ощутив внезапный прилив уверенности в себе, когда они оказались в знакомой ему части города, — я заметил, что вы появляетесь и исчезаете очень необычным образом. К тому же мне показалось, что вы следите за мной и что наша сегодняшняя встреча не случайна.

— Я слежу за многими людьми, а мое странное появление и исчезновение — всего лишь игра света. На твоем месте я бы больше переживал из-за того, что спрятал у себя дома, чем из-за того, что за мной кто-то следит, — сказал он, понизив голос.



Блейк почувствовал угрозу в каждом его слове.

— Я не прячу у себя дома ничего такого, из-за чего следует переживать. Так мог сказать только вор. — Блейк попытался выдернуть руку, но незнакомец держал его слишком крепко, казалось, Блейк привязан к нему какой-то невидимой веревкой, которую невозможно было разорвать.

— Когда наши пути разойдутся, мы расстанемся, — сказал незнакомец. — А пока, доктор Блейк, мы с тобой попутчики и наш общий путь предсказан звездой, на которую ты смотришь каждую ночь.

— Звездой? Какой звездой? Я не знаю никакой звезды.

— Ты дурак и дилетант, и если продолжишь заниматься своей глупой магией, то у тебя обгорит не только рука. Ты сунул голову в пасть дракона, и пасть вот-вот захлопнется. — Мужчина схватил Блейка за лацканы сюртука и одной рукой приподнял его над землей. Теперь Блейк болтался в воздухе, как висельник. — Я уже давно слежу за тобой, Сабиан. Иногда ты меня радуешь, но сейчас твоя глупость вселяет в меня отчаяние. Но твоя судьба в твоих руках, удавка все сильнее затягивается на твоей шее, и скоро… — Он замолчал и прислушался к тому, что мог слышать только он. — Скоро, Сабиан, табуретку выбьют у тебя из-под ног, и ты повиснешь на дереве.

— Откуда вы меня знаете? — спросил Блейк, задыхаясь от крепкой хватки незнакомца.

— Я знал твоего деда. Можешь считать меня хранителем твоего рода, — быстро ответил незнакомец, опустив Блейка на землю. — Твой дед был честным человеком, это он попросил меня заботиться о тебе.

— А у моего хранителя есть имя? — спросил Блейк.

— Зови меня Аврамом Рикардсом. Я уже давно ношу это имя, когда-нибудь ты поймешь почему. — Он пристально посмотрел на Блейка поверх темных очков.

Блейк сделал шаг назад и уставился в рыхлую землю на Линкольнз-инн. Сапоги были заляпаны грязью, одежда испачкалась в могильной земле, воротник сюртука оторван, на запястьях под манжетами горели следы от веревок. Аврам казался высоким, чистым и безукоризненно одетым. Золотая тесьма, которой был отделан черный сюртук, блестела в первых лучах утреннего солнца. Из полей до Блейка донесся громкий звук голосов. Аврам позволил ему еще немного подумать, вобрать в себя последние крохи ночи, прежде чем окончательно взойдет солнце.

Наконец Аврам повернулся и быстро зашагал по залитым солнцем полям туда, откуда доносились голоса. Блейк пошел за ним, не зная, что их там ожидает. Вдалеке он увидел две небольшие группы людей. Он тут же догадался, что перед ними дуэль, и услышал, как секунданты выкрикивали обвинение и требовали извинений.

Дуэлянты мрачно стояли спиной друг к другу, упорствуя в своей злобе и не желая признавать вину. Пистолеты были заряжены двумя пулями, курки взведены, дула направлены в небо. Они начали отсчитывать шаги, которые приведут их к той точке, в которой жизнь одного из них должна оборваться, — сквайра с длинными вьющимися волосами, одетого в плащ, или денди с алыми губами и напудренным париком на голове. Маленький барабанщик начал отбивать какой-то похоронный ритм. Эхо барабанной дроби отразилось от стен высоких белых домов, выстроившихся на юге.

Секундант в белых чулках и длинном парике громко отсчитывал шаги:

— Раз… два… три…

Аврам в такт этому счету размашистым шагом устремился к месту дуэли, которое находилось в трех ярдах от него и Блейка. Блейк плелся за ним, стараясь не отставать.

— Восемь… девять… десять. — Секунд ант замолчал и закрыл лицо руками, не желая смотреть на то, что произойдет с его другом.

В свете утренней зари дуэлянты повернулись друг к другу лицом. Денди в парике лихорадочно прицелился, дрожа всем телом. Он закрыл глаза и выстрелил. Ударник разбил капсюль патрона, сухой порох загорелся и послал серебряную пулю в ствол. Сквайр не сдвинулся с места. Он стоял и ждал. Пуля просвистела у него над головой.

Грохот от выстрела разлетелся по всему полю и затих вдалеке. В поле воцарилась тишина. Денди открыл глаза и посмотрел на сквайра. Тот поднял пистолет и тщательно прицелился. Никто не пошевелился. По нарумяненным щекам молодого человека в шелковом французском плаще и рубашке с кружевными манжетами потекли слезы.