Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 5 из 11

слова разорванным горлом придавало мне сил, а душивший меня смех наоборот мешал. И я

оборонялся, как мог от зверюки. Даже попытался вывернуть её руки за спину. Но идея

связать ей руки оказалось неверной, мне это не удалось. Вместо этого Мэри практически

достигла своей цели, и лишь ценой невероятных усилий мне посчастливилось вырваться из её

лап.

  Понимая, что долго так продолжаться, не может и моё поражение в соперничестве силы и

выносливости неизбежно, я решил сам атаковать девушку. На миг мне удалось перебороть

Мэри и за счёт того что она была легче меня отбросить на соседнее сиденье. А

незамедлительно последовавшее нападение блокировать.

  И отбив её руки я взмолился: - Мэри прости меня, пожалуйста!

  Замерев, оскалившаяся девушка уставилась на меня. И медленно опустила руки. Смотря на

меня, медленно облизнулась, словно намекая, что кем-то сегодня она поужинает. А я

залюбовался безумно красивой в ярости девушкой.

  - Мэри ты просто прелесть, когда злишься! - выпалил я не в силах сдержать восторг.

  Впрочем, Мэри это не обрадовало - наоборот она вновь приготовилась к нападению.

  А меня словно демон за язык тянул и заставлял обрубать все пути разрешению конфликта.

   - И прости меня, я виноват, - продолжил я. - Не злись больше. Я признаю, что совершил

ошибку, не предложив тебе стать моей наложницей много раньше. Понимаю, как ты сейчас

разочарована...

  Издав свирепый рык Мэри, кинулась на меня. Но я не оплошал, сбив атаку, схватил её, и

не обращая внимания на то, что и сам угодил в её лапы и теперь вряд ли удастся

вырваться, совершил то, чего мне безумно захотелось во время нашего короткого перемирия.

Поцеловал восхитительную в гневе девушку.

  Она, правда, поначалу цапнула меня за губу, но как-то очень быстро сообразила, что к

чему и сама приникла ко мне. Невероятное наслаждение. Все иные мысли вмиг вымело из

головы.

  " - Дарг, до чего же страстно умеет целоваться Мэри... - пронеслась у меня мысль,

когда я на мгновение оторвался от губ девушки. - И лапки у неё действительно могут быть

ласковыми..."

  Но моему неистовому желанию содрать с Мэри курточку и проложить нашу игру не суждено

было воплотиться в жизнь. Дверца кареты распахнулась, и в неё сунулись четыре наглые

хари стражников. А чуть поодаль маячил наш кучер.

  - Что тут происхо... - на полуслове оборвалось суровое восклицание одного из них.

  То ли оценив оскал Мэри, то ли блеснувший перед их мордами шарик магического света,

охранители порядка поспешно захлопнули дверцу, и цокот подкованных сапог возвестил об их

спешном возвращении к патрулированию улиц.

  - Нужно было у Эстер карету брать, с гербом, - проворчала Мэри.

  - Кто ж знал, - с досадой сказал я.

  - Это да, - согласилась девушка. - Не думала я, что ты так отреагируешь. Думала, опять

будешь дуться на меня как мышь на крупу.

  - Зачем тебе вообще понадобилось меня злить? - поинтересовался я, отрывая до конца

висевший на узкой полоске материи рукав куртки. - Ради моих эмоций?

  - Просто был удачный момент объяснить тебе, что к чему, - ответила Мэри. - Ты, Дарт,

из тех людей, что приманят хищника ароматным куском нежного мяса, а вместо угощения

стукнут палкой по носу, и потом искренне изумляются, с чего бы это зверь решил их

разорвать. И до последнего уверены, что они невинные жертвы кровожадных чудовищ.

  - То есть я сам виноват, что ты меня преследуешь? - хмыкнул я.

  - Именно, - кивнула девушка. - Ты же на словах меня ненавидишь, а на деле обожаешь.

Как прикажешь это понимать? Ладно бы ты не знал, что я воспринимаю твои чувства, но ведь

это не так. Поэтому либо ты возмутительно нагл и поплатишься за это, либо играешь со

мной.

  - Да не играюсь я с тобой, - сказал я.





  - Врёшь! - с откровенной усмешкой заявила Мэри и я смутился припомнив что сам не более

чем несколько мгновений назад дал ей достаточное доказательство того что не прочь

поддержать игру.

  - И всё же правильней было бы нам расстаться, - вздохнул я, вспомнив о ценности своей

жизни и о дальнейших планах в которые забавы с варгами не входили. И очень мешали им.

  - Что ж, раз ты настаиваешь... - задумалась девушка. - Есть разумное решение. Без

смертоубийств и каких-либо неприятностей. И позволит окончательно разобраться с нашими

разногласиями без обид и дальшейшей вражды.

  - Какое?

  - А вот такое, - ответила девушка. - Если до дележа золота ты уймёшь хоть немного

питаемые ко мне нежные чувства, то я удостоверюсь что это не игра и оставлю тебя. На

самом деле, без обмана. - И рассмеялась. - Ну а если нет, то сам понимаешь... Придётся

тебе обратиться ко мне с просьбой остаться.

  - Что ж, это приемлемое соглашение, - поразмыслив, решил я. - Если конечно ты не

обманываешь.

  - Дарт, как ты не поймёшь, - досадливо поморщилась девушка. - Ну какой смысл мне самой

портить себе удовольствие? В данном случае честно выиграть много приятней, чем

смошенничать. Такое поражение, без обмана гораздо сильнее тебя заденет и подарит мне

море удовольствия. А как приятно будет смотреть тебе в глаза, когда ты сам будешь

просить меня остаться... Да и клятва наша никуда не делась - какой уж тут обман.

  - Ладно, договорились, - кивнул я.

  - Вот и славно, - помурлыкала Мэри. - Только помни - всё по-честному, без

мошенничества, потому никаких зелий и магии, ты должен сам погасить свою страсть.

  Я кивнул, задумчиво разглядывая довольную девушку. Откуда у неё такая уверенность, что

я проиграю? Неужели она считает меня таким слабым, что контроль над своим чувствами

такому не по силам? Недооценивает? Или что-то уже придумала? Могла, это она могла,

хитрюга. Эх, жаль нельзя Кару с собой взять, уж в её присутствии Мэри точно никаких

эмоций не досталось.

  Усмехнувшись собственным мыслям, я открыл дверцу кареты, и спросил у растерянного

кучера: - Так что мы едем дальше?

  - Да-да! - торопливо метнулся он к лошадям.

   "- Мне тебя почти жаль бедненький Дарт, - с нежностью взирая на него, подумала Мэри.

- Но раз ты сам желаешь помучиться то как я могу отказать в помощи своему партнёру?

Конечно, придётся потрудиться на славу, но надеюсь, результаты моих усилий тебя не

разочаруют. А удовольствие в виде потрясающе прекрасных эмоций твоих душевных терзаний

будем считать крохотным возмещением за мои труды. - И пришла в совсем уж прекрасное

расположение духа".

  Удержавшись от довольного смеха, Мэри позволила себе лишь усмешку. Всё-таки она самая

хитрая и коварная. И очень, очень терпеливая. Потратить столько времени на маленькие

ловушки, несложные интриги, создающие впечатление хитрой игры и терпеливо вести человека

к прикрытой мороком пропасти в которую он шагнёт сам...

  Но труды стоили того, даже этот хитрюга не смог раскусить её замысел. А всего-то и

нужно было достаточно продолжительное время провести вместе с ним. И всё. Впрочем, все

самые изумительно коварные планы просты до безобразия. И этот не исключение. А теперь,

когда эмоциональное восприятие Дарта развилось настолько, что его не обмануть наигранной

злостью, осталось лишь нанести сокрушающий удар. Перестать гасить свои чувства...

  И как вовремя всё случилось. Просто праздник какой-то сегодня, а не день. Даже

позабылось это досадное происшествие с леди Альмой. Хотя забывать о нём не стоило. Нужно

будет узнать, кто её надоумил подначить Дарта с постройкой замка. Не сама же она до

этого додумалась. Кому это вообще понадобилось... Хорошо еще, что Дарт выкрутился.