Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 48 из 56



Я покачал головой.

— Не понимаю.

Сара подняла в одной руке вилку, в другой нож и перевела взгляд с одного на другое.

— Ладно. Есть две версии паразита. Новая и старая. Понятно?

— Два штамма. — Я кивнул. — И у нас с тобой новая.

Сара вздохнула.

— Нет, умник, у нас с тобой старая. Первоначальная. — Она потрясла пузырьком с таблетками. — В основном это мандрагора и чеснок. Классический рецепт. Люди утратили контроль над этим заболеванием семьсот лет назад, а до тех пор справлялись с ним.

— Во времена чумы утратили?

— Точно. Именно тогда проявил себя новый штамм. — Сара покачала головой. — Обвинять в этом нужно инквизицию. Ну, когда христианам вбивали в голову, что коты — это зло, и они начали пачками убивать их. Для старой версии паразита это было плохо — ведь ему приходилось прыгать туда и обратно между людьми и кошками.

— Правильно… это мне известно. Но что такое эта старая версия?

— Обрати внимание. Кэл. Наступают тысячетрехсотые годы, и все убивают котов. Поскольку котов практически не остается, резко увеличивается популяция крыс. Контакты человек — крыса учащаются, самые разные заболевания эволюционируют, повсюду блохи и клещи, ля-ля-ля. — Она взмахнула рукой. — Чума.

— М-м-м… Думаю, ты немного упрощаешь.

Она фыркнула.

— Я не собираюсь получать степень по биологии. Я простой философ-новичок, который ест людей. Но вот тебе биофилософская версия: появился новый штамм паразита, перескакивающий с крыс на людей и обратно без котов. Конечно, как у всякого нового штамма, с оптимальной вирулентностью получилась неразбериха; новые инферны более склонны к насилию, их труднее контролировать. Настоящее кино про зомби, как ты и сказал.

— А старый штамм ушел под землю.

— Совершенно верно. — Сара улыбнулась. — Они так и говорили — что ты поймешь.

— Но это происходило в Европе, а здесь у нас Нью-Йорк.

— Крысы пробираются куда угодно, Кэл. Им нравятся корабли, и, конечно, новые паразиты заставили их отправиться в Новый Свет. И даже здесь старый штамм ушел на глубину.

— Но сейчас он поднимается наверх. Почему мы с этим миримся? Почему старые носители скрывают это от остальных в Дозоре?

— Отличные вопросы, — Она медленно покивала, прожевывая последний кусок гамбургера. — Вот чего вы, ученые, похоже, никогда не понимаете: «почему» всегда важнее, чем «как».

— Сара, просто ответь мне!

— Ладно. — Она приложила ладони к столу. — Чувствуешь?

Я заглянул в свою чашку кофе — отражение ламп на ее поверхности слегка подрагивало.

— Ты имеешь в виду проходящий под нами поезд подземки?

Она покачала головой и закрыла глаза.

— Прислушайся получше. В смысле, постарайся почувствовать.

Я положил ладони на стол. Поезд прошел, и я ощутил другое, едва различимое содрогание в его кильватере. Как будто что-то беспокойно ворочалось во сне. Примерно тоже самое я чувствовал подошвами ковбойских сапог, когда впервые увидел кота-инферна. Сара открыла глаза.

— Наш штамм поднимается, потому что его выталкивают.

Я вспомнил ту тварь, запах которой ощущал в подземном мире, и на мгновение дрожь охватила не только руки, но и все тело.

— Кто?

Сара оторвала ладони от стола, вздохнула и пожала плечами.

— Внизу много чего есть, Кэл. Твари, которых люди не видели давным-давно. Во время чумы множество знаний было утрачено. Однако те, кто давно живет на свете, твердо знают одно: как только земля начинает дрожать, жди, что скоро поднимется старый штамм. И они нуждаются в нас.

— Подожди, подожди! Кто нуждается в ком?

— Они… — она перевела взгляд за окно, на прохожих, — нуждаются в нас. Мы — иммунная система своего вида, Кэл. Как с этими дурацкими Б-клетками и Т-клетками, о которых ты вечно болтал, вторжение активировало нас. Носители нового штамма просто зомби, вампиры, но те, у кого старый штамм, мы… солдаты.

Голова у меня пошла кругом, когда я попытался сопоставить слова Сары с тем, что делает Моргана, — бессистемно распространяет болезнь, привлекает себе в помощь орду котов.

— Но к чему вся эта таинственность? В смысле, почему на занятиях в Ночном Дозоре нам ничего не рассказывали? Доктор Крыса знает об этом? А в архиве?

— Эта тайна старше архива. Старше науки. Даже старше Нью-Йорка. Поэтому носители оберегают ее от людей из Ночного Дозора. Кэл, человечеству предстоят очень нелегкие месяцы. Нам нужны все солдаты, которых можно поставить под ружье, и быстро.

— Значит, вы распространяете болезнь намеренно? — спросил я.

В этот момент Сара посмотрела куда-то мимо меня, на ее губах заиграла любезная улыбка. Моего плеча коснулась рука.

— Привет, Кэл. Извини, что опоздала.

Я поднял взгляд. Ласи смотрела на Сару явно в некотором недоумении.

— Ох, привет. — Похоже, я слишком увлекся, и их встречи избежать не удалось. — Это Сара. Моя «бывшая».



— А ты, надо полагать, Ласи. — Сара протянула ей руку.

— Ну… да, Ласи. — Они обменялись рукопожатием.

Ребекка поставила передо мной тарелку с бифштексом:

— С пылу с жару, горяченькое.

Ласи опустилась на соседний стул, явно насторожившись относительно сидящей напротив женщины. Взгляд Ребекки скользнул по нашим лицам, она почувствовала, что все мы испытываем неловкость.

— Кофе, дорогуша? — спросила она Ласи.

— Да, пожалуйста.

— Мне тоже, — сказал я.

— И мне, — добавила Сара. — И еще один гамбургер.

— А мне что-нибудь вот такое. — Ласи кивнула на мой бифштекс. — Я проголодалась.

— Мясо? — удивился я. — Вот дерьмо!

— Эй, это же не противозаконно, — пробормотала она.

— Что не противозаконно? — спросила Сара, облизывая пальцы.

— Есть мясо, — ответила Ласи. — Люди время от времени меняются, знаешь ли.

Сара улыбнулась.

— А-а… Раньше ты была вегетарианкой?

Я жадно набросился на мясо, чувствуя, что в противном случае просто упаду в обморок.

— Ага, была. До недавнего времени.

Сара перевела взгляд с Ласи на меня и усмехнулась.

— Неужели ты был плохим мальчиком, Кэл?

— Это не я, это Корнелиус.

— Может, кто-нибудь будет столь любезен объяснить мне, что происходит? — спросила Ласи.

Сара вздохнула.

— Ну, Ласи, могут возникнуть некоторые сложности.

Ласи вскинула руки.

— Не смотри на меня так, подружка. Я даже не целовалась с этим парнем.

— Ох, бедненький Кэл! — сказала Сара и добавила вредным детским голоском, не сводя взгляда с Ласи: — Тебя котик покусал?

— О чем, черт побери, вы толкуете? — воскликнула Ласи.

Я положил вилку. Ситуация выходила из-под контроля. Нужно было развести их, а еще лучше увести Ласи отсюда, иначе ей грозило долгое времяпрепровождение в Монтане. Смахнув в карман пузырек с таблетками, я схватил Ласи за руку и потащил к двери.

— Какого черта! — возмутилась она.

— Кэл! — закричала Сара. — Подожди!

— Нам нужно уходить, — прошипел я, обращаясь к Ласи. — Она одна из них.

— Что, одна из твоих старых подружек? Ну, это я уже поняла. — Ласи остановилась и оглянулась на Сару. — Ох, ты имеешь в виду…

— Да!

— Bay, парень!

Когда мы добрались до двери, я обернулся. Сара не преследовала нас, просто провожала взглядом с выражением легкого удивления на лице. В руке у нее был сотовый телефон, но номер она не набирала, напротив, махнула мне рукой, как бы говоря: «Кш-ш-ш!» По какой-то причине — верность прошлому? не выветрившееся до конца безумие? — она давала нам возможность убраться. На улице было полно прохожих, но запаха хищников я не ощущал — просто большая скученность людей, готовая мишень для инфекции и бойни. Я не останавливался, выбирая направление наугад и таща Ласи за собой.

— Куда мы идем, Кэл?

— Не знаю. Просто нужно убраться отсюда. Теперь они знают о тебе.

— Что знают обо мне? Что ты рассказал мне о Ночном Дозоре и все такое?

Я не отвечал, соображая, о чем и как говорить, но Ласи заставила меня остановиться.