Страница 5 из 41
— Спасибо, поставьте поднос на пол.
— Вы… вы будете пить кофе… так?
Бой присел на корточки и с простодушным любопытством заглянул мне в лицо. Он был совсем еще мальчик, лет четырнадцати, не больше.
— Конечно.
— Но почему, сэр?
— Так вкуснее.
— А-а, — в голосе боя послышалось восхищение. Он ушел в полной уверенности, что в номере поселился сумасшедший.
Я принял душ, крепко растерся полотенцем, выпил остывший кофе и с наслаждением закурил. Из-под кондиционера вылез таракан величиной с детский кулак и с любопытством уставился на меня. Ему, по-видимому, было также одиноко, как и мне.
Теперь можно систематизировать информацию. По записанным на диктофон историям болезни, сопоставлению данных лабораторных исследований можно предположить, что мы имеем дело с лихорадкой Рифт Валли. Эпизоотия среди овец, заражение человека, характерная клиника, наконец, вирус, выделенный из крови больных… Куда, казалось бы, больше? И все же сомнения есть. По клинике Рифт Валли во многом похожа на другие геморрагические лихорадки. А их в Африке открыто уйма: тут и Чикунгунья, и О’ньенг’ньенг, и Кьясанурская лесная болезнь. Наконец, желтая лихорадка, или «Желтый Джек», как се еще называют.
Вирус Рифт Валли (сейчас) ведет себя весьма агрессивно. Открыли его еще в тридцатые годы, и сорок лет считалось, что поражает вирус только овец и коров. А в семидесятые годы эта дрянь переключилась на людей. Во время эпидемии в Египте погибло свыше ста человек. Модель элементарная: человек заражается от больной овцы или коровы, а от человека к человеку вирус передается комарами. Недостатка в комарах в здешних местах нет. В Африке все, что летает, кусается. Мошки, москиты, печально известная муха цеце. Есть даже такая мерзость, как поцелуйный клоп, который норовит укусить только в губы.
Связь между заболеваниями в деревне Ганту и эпидемией среди гачига скорее гипотетическая. Фактов маловато. Окончательно разобраться можно, лишь побывав в очаге, начав знакомство с ним с резиденции господина Амабаги. И отправиться туда придется, никуда не денешься.
«А чем болен мистер Дэвис? Что-нибудь серьезное?» — спросил я у Торото. «Малярия… И еще сердце». — Доктор Торото отвел глаза. Теперь я вспомнил отчетливо — Джозеф смутился,
Может, Барри просто не хочет меня видеть? Но почему?
Барри Дэвис на десять лет старше меня, но разница в возрасте не замечалась. Худощавый, голубоглазый ирландец выглядел намного моложе. Специалист по пресноводным моллюскам, Барри участвовал в проекте по борьбе с шистосомозом, но основной страстью его были охота и фотография. К моменту нашего знакомства в Гвинее он уже пятнадцать лет прожил в Африке, мотался из одного конца в другой, таская за собой жену Кристину и сына Рудольфа. Барри ненавидел галстуки, белые рубашки, приемы в посольствах. И в буше чувствовал себя уютнее, чем на улицах Женевы. Год он проработал в штаб-квартире ВОЗ, но не выдержал городской жизни и укатил в Центральную Африку.
Я задумался. Когда тебе вот-вот стукнет пятьдесят, очень грустно терять друзей. Выкурил сигарету, еще раз сполоснулся под душем и улегся спать. Шумел дождь, журчал кондиционер, наполняя комнату сырой подвальной прохладой.
С утра мы вчетвером колдовали над топокартой района, заселенного племенами гачига. Кабинет Торото напоминал штаб армии при подготовке операции: карты, графики, фотографии местности, справочники. Впечатление усиливала униформа цвета хаки, в которую были облечены Мгунгу и Акоре.
В случае положительного ответа от Амабаги предполагалось обосноваться в ста километрах от Омо, в поселке Гувера, в филиале института Пастера — попросту говоря, в змеином питомнике. Гадов отлавливали в окрестных лесах и буше, селили в питомнике и получали от них яд, а заодно вырабатывали противозмеиную сыворотку. Предприятие, по словам Торото, приносило хороший доход.
Я еще никогда не жил в змеином питомнике. Представляете, просыпаешься под мирное шипение черной мамбы или обнаруживаешь в шлепанце песчаную эфу. Впрочем, я знал людей, которые в домашнем террариуме держали габонских гадюк и камерунских лягушек. В конце концов это дело вкуса.
План выглядел таким образом: в пяти минутах ходьбы от филиала протекает река Мзее, до гачига лучше всего добираться водным путем. Далее сорок километров на моторной лодке до деревни Нторо, где будет ждать Анугу. Пересаживаемся в пирогу и вперед, полагаясь на судьбу и бога Бакама.
Пока план содержал несколько неизвестных, а финал выглядел довольно мрачно. Мне много раз приходилось работать в эпидемических очагах. Обычно выезжали группой, и то не обходилось без случайностей.
Приглядываюсь к моим помощникам. Мгунгу — военный врач, лейтенант. Он закончил в столице что-то вроде военно-медицинской академии. Ему двадцать два года, он низкорослый, худой, карие глаза печальны. Часто и немного сконфуженно улыбается. Подготовлен неплохо, но опыта работы в эпидемических очагах нет. Малый смышленый, думаю, мне удастся его кое-чему научить.
Другое дело — Акоре. Отлично сложен, ловок, как обезьяна. Считается дрессером, но уже из краткой беседы мне становится ясно: и в том, что касается медицины, он недалеко ушел от своего далекого предка.
Я сказал об этом Торото, тот пожал плечами и под большим секретом сообщил, что Акоре — сотрудник службы безопасности, послан президентом, чтобы охранять мою особу, а заодно и контролировать ситуацию у гачига.
На второй день, после обеда, Торото сообщил мне:
— Звонила мадам Кристина и просила передать вам, что мистер Дэвис чувствует себя лучше. Не могли бы вы его навестить?
— Да, конечно. — У меня сразу отлегло от сердца.
— Если не возражаете, вас отвезет Абачуга. Я жду звонка из канцелярии президента.
За два дня я так и не сумел посмотреть город. От гостиницы до института Пастера пять минут езды. Уезжал утром, возвращался вечером.
Омо — типичный африканский городок. Население — тысяч двадцать, две-три улицы в центре, застроенные современными домами, церковь, миссионерская школа, госпиталь, аптека, несколько отелей, магазины и лавки, принадлежащие в основном индийцам, рынок, площадь с памятником какому-нибудь колониальному чиновнику или военному. На окраине — хижины аборигенов.
Город лежит во впадине, напоминающей гигантский кратер вулкана. Возможно, так и есть на самом деле. Со всех сторон сизые, в желтых проплешинах горы причудливых очертании, столь характерных для Великого африканского разлома, рассекающего континент с северо-востока на запад.
Абачуга молчалив, сдержан, отвечает коротко: «Да, бвана», «Нет, бвана».
Машину Абачуга водит виртуозно. Центральная улица забита пешеходами, велосипедистами. Машин немного: в стране сложно с бензином.
— Абачуга, вы знаете мистера Дэвиса?
— О, да! Он большой, большой бвана. И хороший охотник. Но у него большое горе. Очень большое.
— Горе?
— Да, бвана. У мистера Дэвиса погиб сын.
У меня перехватило дыхание. Рудольф, мальчик… Я помни и его трехлетним карапузом. Голубоглазый, с кудрявыми, как у ангелочка, волосами, Руди был напрочь лишен страха. Едва став на ноги, он уже таскал за хвост метрового удава — в доме Дэвиса всегда было полно всякой живности, и бегал вместе с африканскими ребятишками; то и дело пропадал, его разыскивали, возвращали в дом, но он снова убегал, падал с деревьев, но, расквасив нос, не хныкал, а сердито сопел.
Мы тогда работали с Барри в госпитале неподалеку от Конакри. Кристина с сыном нередко заезжала к нам на ярком, горбатом «фольксвагене», привозила термос с ледяным кофе, сандвичи В госпитале лечились больные сонной болезнью, проказой, тропическим сифилисом. «Вы не боитесь, что сможете заразиться?» — как-то спросил я ее. «Нет, я хоть и недоучка, но знаю, что бактерии проказы передаются при длительном контакте, а мухи цеце в окрестностях Конакри нет».
Кристина родилась в Южной Африке. Барри женился на ней, когда она училась на первом курсе медицинского факультета в Иоганнесбурге. Родители Кристины погибли в автокатастрофе, воспитывал ее дядя, профессиональный охотник. Она отлично стреляла, ездила верхом, водила автомобиль, гребла, умела доить коров и могла за несколько мин>т разделать тушу антилопы.