Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 51

В107 [и] он полюбил меня, ибо узнал он доблесть мою.

Он поставил меня

В108 во главе детей своих, ибо увидел, что крепки

В109 руки мои. Пришел силач из Речену, вызвал он меня

В110 из шатра моего. Это был боец, не имевший равного,

потому что подчинил

В111 он [страну] всю. Сказал он,

что будет биться со мною, [так как] задумал

В112 он убить меня [и] замыслил захватить мой скот

В113 по совету племени своего.

Этот властитель [Амуненши] беседовал

В114 со мной. И подумал я:

«Я не знаю его. Разве я друг его,

В115 чтобы свободно входить в стойбище его?

Разве я открывал его

В116 загон [или] вторгался внутрь его ограды? Злоба

В117 это, ибо видит он меня выполняющим его

[Амуненши] поручения.

В118 Конечно, я подобен быку из рассеявшегося стада

В119 среди чужого стада: нападает на него вожак скота,

В120 бодает его длиннорогий бык.

Разве любим простолюдин20

В121 в качестве лица начальственного?

Нет азиата, который

В122 был бы заодно с обитателем Дельты! Что может

прикрепить папирус к горе?21

В123 Когда бык желает сразиться, то захочет ли другой [боевой]

В124 бык отступить из страха померяться с ним силами?

В125 Если сердце его устремлено к битве,

пусть выскажет свое желание!

В126 Разве бог не ведает, что им предопределено?

Он знает! *

В127 Когда [настала] ночь,

натянул я [тетиву] лука моего, уло-

В128 жил стрелы мои [в колчан],

наточил кинжал мой, почистил

В129 свое оружие. Когда озарилась земля,

пришли [обитатели] Ре-

В130 чену; созвала [страна] племена ее,

В131 земли обеих ее половин – она задумала эту битву.

В132 Он пошел на меня, [а] я выжидал вблизи его.

Все сердца горели за меня. Женщины галдели,

В133 каждое сердце сострадало мне. Они говорили:

В134 «Найдется ли

другой богатырь, который может сразиться с ним?* Его щит, его боевой топор,

его охапка дротиков упали.

В135 Когда я выманил его оружие,

сделал я [так, что] миновали меня стрелы его

В136 без результата, одна за другой.

В137 [Тогда] он приблизился

ко мне, [и] я пронзил его,

В138 [причем] моя стрела застряла в

В139 его шее. Он завопил [и] пал ниц, [а]

В140 я убил его его же боевым топором.

Я издал победный клич

В140 на спине его, [а] все азиаты завопили.

Я вознес хвалу

В142 [богу] Монту22, потому что сторона

его восторжествовала. Властитель этот, Амуненши,

В143 заключил меня в объятия.

Я забрал имущество [убитого],

В144 я захватил скот его.

То, что он замыслил сделать

В145 против меня, – совершил я это против него.

Я завладел тем, что [было] в шатре его,

В146 разграбил его стойбище.

Возвеличился я этим, умножил добро

В147 свое, стал богат скотом. Так

В148 бог оказал милость тому,

на кого [прежде] он гневался, из-

В149 гнав в чужеземную страну. Теперь он свои чувства успокоил. Бежит [из Египта] [очередной] беглец, а обо мне – благоприят-

В150 ные свидетельства в резиденции.

В151 Ползет [из Египта] ползущий от голода,

а я даю хлеб посто-

В152 роннему. Покидает человек

страну свою из-за наготы,

В153 [а] я владею белым виссоном.

В154 Бросает человек [свои дела]

за неимением кого бы послать

В155 [вместо себя], а я богат слугами.

Хорош мой дом, просторно мое жилище,

В156 помнят обо мне во дворце.





О бог, предначертавший бегство

В157 это! Смилуйся, верни меня в резиденцию! Дай

В158 мне увидеть место, где пребывает мое сердце!

В159 Что важнее, чем погребение моего тела в земле,

где я родил-

В160 ся! Приди на помощь! Счастливое событие

свершилось – я

В161 умиротворил бога! Да поступит он подобным

образом, чтобы облагодетельствовать кончину того, кого он [раньше] при-

В162 теснял, [ибо] сердце его болит за изгнанного им

жить на чужбине. Если теперь

В163 он умиротворен, да внемлет он мольбе

пребывающего вдали, да протянет

В164 руку тому, кто скитался из-за него,

[чтобы вернуть его] в место, откуда он его увел.

В165 Да будет милостив ко мне царь Египта,

[чтобы] жил я милостями его!

В166 Да поприветствую я владычицу страны,

которая во дворце его! Да услышу я

В167 поручения ее детей! Да помолодеет

В168 тело мое, потому что навалилась старость,

В169 одолела дряхлость, отяжелели веки мои,

ослабли руки, [а]

В170 ноги отказываются ходить.

Устало сердце, смерть приблизилась ко мне.

В171 [Когда] проводят меня в град вечности,

да буду я сопровождать

В172 Владычицу Вселенной23, пусть расскажет она мне

хорошее о детях ее. Да пребудет она

В173 вечно надо мной!24 Сообщили его Величеству, царю Верхнего и Нижнего Египта Хеперкарэ25 правогласному о положении,

В174 в котором я оказался. Тогда его Величество послал

В175 мне царские дары, чтобы обрадовать сердце слуги

покорного, словно

В176 властителю какой-нибудь чужеземной страны26,

а царские дети во дворце его

В177 передали мне свои поручения.

В178 Копия указа27, доставленного слуге покорному,

относительно возвращения его в Египет:

В179 «Хор, живущий рождениями, обе Владычицы, живущие рождениями, царь Верхнего и Нижнего Египта Хеперкарэ, сын Рэ

В18 °Cенусерт, да живет он вечно-вековечно. Указ царя сопровождающему Синухе:

В181 Этот царский указ доставлен тебе, чтобы сообщить

тебе [следующее: ] ты обошел чужие страны,

В182 прошел от Кедема до Речену.

Передавала тебя страна стране по совету

В183 сердца твоего. Что сделал ты, чтобы действовать против тебя? Ты не злословил – не надо отвергать речи твои.

В184 Ты не выступал против Совета высших сановников —

не надо опровергать твои высказывания.

В185 Этот замысел увлек сердце твое, хотя ничего не было в моем сердце против тебя. Это твое небо, которое во дворце28,

В186 и сегодня живет и здравствует.

Увенчана голова ее [убором] царственности над землей [египетской], дети

В187 ее в зале аудиенций. Ты будешь копить ценности, которые они будут тебе давать, ты будешь жить от их щедрот.

В188 Возвращайся в Египет! Ты увидишь резиденцию,

где ты вырос, поцелуешь землю у

В189 Великих двойных врат,

войдешь в [круг] придворных сановников. [Ведь] сейчас ты [уже] начал

В190 стареть, потерял мужскую силу. Подумай о дне

В191 погребения, о сопричислении к чтимым29.

Предназначат тебе ночь масла30,

В192 и погребальных пелен из рук [богини] Таит31.

Устроят для тебя похоронную процессию в день

В193 предания земле. Будет гроб из золота с изголовьем, [украшенным] лазуритом, и небо над тобою. Поместят тебя

В194 в ковчег, который потянут быки.

Певцы будут перед [процессией] и исполнят

В195 танец муу32 у входа в твою гробницу.

Огласят список поминальных жертв для тебя, совершат заклания [скота]

В196 у жертвенников твоих. Колонны твои [в гробнице]

воздвигнут из белого известняка среди [гробниц]

В197 царских детей. Не умрешь ты в чужой стране!

Не похоронят тебя азиаты,

В198 не завернут тебя в баранью шкуру, [когда] будут устраивать могилу тебе. Слишком долго ты скитаешься по земле.

В199 Подумай о своем теле и возвращайся!*

Достиг меня этот указ, когда я стоял

В200 посреди моего племени. Прочитали мне его,

и я простерся ниц, коснулся земли

В201 и посыпал ею свои волосы.

Обошел я свое стойбище, радостно восклицая:

В202 «Как сие сделано для слуги, чье сердце увлекло его

в чужие страны? Воистину,

В203 прекрасна милость, спасающая меня из руки смерти! Твой Ка33

позволит мне скончаться в резиденции!*

В204 Копия ответа на этот указ: