Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 60

– Мэгги, ты же знаешь, что меня нельзя беспокоить, когда я разговариваю по делу.

Маргарет с улыбкой вошла в кабинет.

– Поскольку ты разговариваешь с моим мужем, я подумала, что это правило не действует, – сказала она. – Особенно в первое утро после свадьбы.

Генри тут же сменил гнев на милость:

– Ну что ж, пожалуй, ты права. Прости, дорогая.

– Все в порядке, папа. Я знаю, ты забываешь обо всем на свете, когда речь заходит о бизнесе. – Она улыбнулась Тревору и предупредила: – Он будет держать тебя тут целый день.

– Не будет, – ответил Тревор и поднялся. – У меня встреча с моими адвокатами через… – он вынул карманные часы, – через полчаса. Вернусь к обеду.

Маргарет вздохнула:

– Значит, наши пути расходятся. Поскольку мы уезжаем завтра утром в Кент, я решила походить с Корнелией по магазинам, а после мы пойдем на чай к леди Лонгфорд.

– Прости, что у нас с тобой не будет свадебного путешествия, но я должен вернуться домой.

– Я понимаю, – сказала Маргарет. – Отправимся путешествовать в другое время.

– А что касается сегодняшнего дня, думаю, мы сможем найти час-другой, чтобы поупражняться в фехтовании перед ужином. – Тревор взял руку Маргарет и поднес ее к губам. – Мне очень понравилось фехтовать с тобой, – шепотом добавил он. – Хочу заниматься этим как можно чаще.

– И я, – тоже шепотом ответила Маргарет, покраснев при воспоминании о вчерашней ночи.

Когда Тревор вышел из кабинета, Генри улыбнулся дочери:

– Мэгги, девочка моя, тебе нравится замужняя жизнь?

– Очень нравится, папа, – ответила она.

Генри ласково потрепал ее по подбородку. Больше всего он радовался не тому, что оказался прав насчет замужества, а тому, что не ошибся в Треворе. Маргарет любит его, это ясно как день. А когда счастлива дочь, счастлив и отец.

Генри был не единственным, кто в этот день чувствовал себя счастливым. То же самое можно было сказать и о Маргарет.

– Мэгги, ты вся светишься. Такая перемена, и всего за одну ночь, – сказала Корнелия, когда они шли по отделу тканей универсама «Харродз».

– Ты замужняя женщина, Корнелия, и не можешь не понимать, почему я счастлива.

Однако кузина не улыбнулась, а очень серьезно посмотрела на Маргарет и сказала:

– Я рада, что ты так хорошо себя чувствуешь, дорогая.

– Да, я счастлива, но мне почему-то с трудом верится, что ты на самом деле за меня рада. Последнее время ты какая-то мрачная.

– Я просто устала. Путешествие домой и суета последних дней не прошли для меня бесследно.

Маргарет заподозрила неладное. Но не успела высказать свое мнение по этому поводу, как Корнелия указала на образцы тканей, лежавшие вокруг них, и неожиданно рассмеялась:

– Моя дорогая, вряд ли тебе удастся найти в этом отделе подходящий подарок для лорда Эштона.

– Ты права, – ответила Маргарет. – Вообще-то я направлялась туда. – Маргарет кивнула в сторону двери.

Она вышла из текстильного отдела, и Корнелия последовала за ней. Маргарет прошла мимо клюшек для гольфа и бит для крикета и остановилась у витрины рыболовных принадлежностей. Одна удочка стояла на видном месте. Маргарет указала на нее и восхищенно заявила:

– Какая прелесть! Лучше не бывает.

– Ты про удочку?

– Разумеется. Тревор страстный рыболов.

– Очень странный свадебный подарок, тебе не кажется?

– Возможно, – сказала Маргарет. – А ты что предлагаешь?

– Я подарила Эдварду золотые запонки с его инициалами. Он был очень доволен.

«Тревор положит запонки в комод и тут же забудет о них», – подумала Маргарет.

К ним подошел молодой человек в серой фланелевой униформе:

– Дамы, могу я вам помочь?

– Это последняя модель, не так ли? – спросила его Маргарет, указывая на удочку.

– О да.

– А как по-вашему, мужчина обрадуется, получив такую удочку в качестве свадебного подарка?

Продавец оправился от шока и широко улыбнулся.





– Мадам, любой джентльмен обрадуется.

– А вам что подарила супруга?

– Запонки, – со вздохом ответил молодой человек.

– Я беру удочку, – сказала Маргарет. – Пожалуйста, подберите к ней все необходимые рыболовные снасти.

– У вас открыт счет в нашем магазине?

– Да. Он на мою девичью фамилию, Маргарет Ван Альден.

Служащий явно читал газеты. Всего лишь мгновение назад он непринужденно, дружелюбно общался с ней, но теперь все кардинально изменилось.

– Леди Эштон, – произнес он подобострастным тоном, склоняясь перед Маргарет в формальном поклоне, – прошу меня извинить. Я не знал… я тут недавно… То есть я понятия не имел… – Он замолчал, придя в замешательство.

Маргарет удивленно посмотрела на продавца.

– Успокойтесь, – сказала она и, подойдя к нему, доверительно шепнула: – Я стала графиней только вчера и еще не совсем к этому привыкла.

Продавец густо покраснел, еще раз поклонился ей и отвернулся, чтобы выписать чек.

– Бедняжка, он так расстроился, – обратилась Маргарет к Корнелии. – Не все ли равно, кому продать удочку?

– Разумеется, нет, – ответила кузина. – К титулованной даме не обращаются в таком фамильярном тоне.

– Откуда он знал, кто я такая.

– Знать такие вещи – часть его работы. И тебе следовало отругать его.

– Зачем мне его ругать? Он и так расстроился.

– Ты – графиня и должна была поставить его на место.

– Нет, не должна, – горячо возразила Маргарет. – Если это означает грубить несчастным продавцам и задирать нос перед людьми, которые стараются быть приветливыми, то лучше я останусь такой, какая я есть сейчас.

Корнелия со вздохом произнесла:

– Когда ты станешь хозяйкой Эштон-Парка, то обнаружишь, что высокомерный вид и суровый тон действуют на английских слуг и продавцов гораздо больше, чем дружелюбная улыбка, особенно если ты – американка. В этом я убедилась на собственном опыте.

Маргарет не хотела приобрести подобный опыт.

– Дело в том, – добавила Корнелия, – что у меня не было свекрови. А ты можешь обратиться за советом к матери Тревора.

– Это обязательно?

– Я знаю, ты ее недолюбливаешь. А ты могла бы у нее многому научиться. В английских сельских домах вести хозяйство не так-то просто.

– Я долгое время вела папино хозяйство. Думаю, что справлюсь.

– Это не одно и то же. Ты привыкла к современным удобствам, к дружелюбным слугам. Многое за тебя делала домоправительница. Эштон-Парк – совсем другое дело.

– Леди Эштон? – Продавец положил перед ней счет.

– Корнелия, – прошептала Маргарет, – как мне подписаться? Маргарет Сент-Джеймс? Леди Эштон?

– Маргарет Эштон, – ответила кузина. – Ты не считала нужным запомнить то, что я рассказывала о титулах, но я знала, что однажды ты об этом пожалеешь.

Маргарет пожала плечами и расписалась своим новым именем.

– Теперь обязательно запомню.

– Вам доставить ваши покупки, миледи? – спросил продавец.

– Нет, спасибо. Заверните их, пожалуйста.

– Отвезешь покупки леди Лонгфорд? – спросила Корнелия.

– Нет, я поеду домой. Ты подбросишь меня туда, ладно? Извинись за меня перед леди Лонгфорд. Я просто в восторге от этой удочки. Скорее бы подарить ее Тревору. Он уже наверняка вернулся со встречи. – Маргарет ослепительно улыбнулась кузине. – О, Корнелия, я знаю, что он придет от нее в восторг.

К тому времени как Маргарет вернулась домой, она вся горела от нетерпения. «Нет ничего приятнее, – думала она, – чем найти хороший подарок для любимого».

Держа в руках кучу свертков, она попыталась нащупать ручку двери. Но прежде чем ее неуклюжие попытки привели к успеху, дверь открылась сама. Симс услышал, что к парадному крыльцу подъехал экипаж, и, как и полагается хорошему дворецкому, поспешил отворить дверь.

– Я возьму ваши покупки, леди Эштон?

– Да, но только не относите их далеко. Спасибо. – Освободившись от пакетов, Маргарет сняла перчатки и кинула их на поднос для визитных карточек. Следом за перчатками туда же полетела ее шляпка. – Где все? – спросила она, снимая накидку.