Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 69 из 102

Один из профессоров, немолодая женщина, повернула голову.

— Я доктор Брисбейн, руководитель команды исследователей. У нас на борту нет ничего, что могло бы представлять ценность для такого отродья, как вы. Мы включили сигнал бедствия. Помощь может прибыть в любой момент. Я считаю…

Она замолчала и изумленно уставилась на Малыша, тащившего за собой Дарлин Мохини. Эмпат устремился бы дальше по коридору, если бы Крис не остановил его.

— Полегче, — тихо сказал он и положил свою здоровую руку на плечо Малыша.

Очевидно, Малыш понял слова киборга или его мысли. Он успокоился, хотя продолжал с тоской поглядывать в коридор. Крис внимательно посмотрел на ученых. Женщина была высокой, почти совсем седой, со строгим, властным лицом. Мужчина оказался пухлым розовощеким коротышкой в очках. Оба выглядели совершенно безобидными, лишь расстроенными и испуганными. Впрочем, подумал Крис, женщина в такой ярости, что готова растерзать нас.

Она снова начала что-то говорить о пиратах. Крис решил придерживаться жесткой линии и посмотреть, к чему это приведет.

— Заткнитесь! — Металлический голос киборга оборвал все дальнейшие протесты. Он свирепо уставился на женщину. — Послушай меня, сестренка. Мы не пираты и не причиним никому вреда, если нас не вынудят к этому. У нас есть основания полагать, что вы держите нашего друга заложником на борту корабля. Его зовут Рауль, он адонианец. Отпустите его. Отдайте его нам, и мы оставим вас наедине с вашими научными книжками.

Крис ожидал услышать уклончивые ответы, опровержения, новые протесты. Вместо этого он столкнулся с изумленными взглядами, недоверием и непониманием. С таким же успехом он мог бы обратиться к ним на языке Тайхо без транслятора.

— Вы обвиняете нас — нас! — в похищении людей? — Доктор Брисбейн так рассердилась, что начала брызгать слюной. Ее пухлый коллега хихикнул, но тут же покраснел под уничижительным взглядом женщины.

— Послушайте, джентльмены… — проблеял он.

— Не облагораживай их этим эпитетом! — отрезала доктор Брисбейн.

Толстячок снова залился краской.

— Это научно-исследовательское судно, — обратился он к Крису как к непонятливому ученику. — Мы изучаем результаты воздействия газоплазменных выхлопов из джанк-двигателей на различные образцы флоры и фауны. Мы никогда и никого не похищали. Думаю, вы совершили ужасную ошибку.

Крис и сам начинал так думать. Если это окажется правдой, то ему впору заказывать себе похороны. Очередная выдумка Дарлин — корабль с собачьим названием! Если она… если это обман…

Киборг стиснул закрутку в зубах. Теперь оставалось лишь одно: довести игру до конца.

— В таком случае, я полагаю, вы не будете возражать, если мы обыщем ваш корабль? — спросил он, внимательно следя за их реакцией.

Если бы киборг не был так взвинчен, то он бы ничего не заметил. Но… взгляд толстяка на мгновение скользнул в сторону.

Доктор Брисбейн держалась с необычайным достоинством. Она боялась, но сумела облечь свой страх и раздражение в подходящую словесную форму. Нет абсолютно никакого смысла обыскивать корабль, расстраивать ее сотрудников. Если нарушится ход экспериментов, то месяцы кропотливой работы пропадут зря…

Уловив намек, толстяк присоединился к ней. Теперь значение его взгляда не вызывало сомнений: он просил подсказки.

Крис отдал приказ о начале обыска.

Джамиль схватил толстяка за воротник и приставил к его спине лазерный пистолет. Тайхо сделал то же самое с доктором Брисбейн.

— Отведите нас на мостик, — распорядился Джамиль. — Мы обещаем не топтать ваши цветочки. И держите руки на виду, иначе послужите удобрением для вашей «флоры и фауны». Марш вперед!

Процессия двинулась по коридору. Джамиль, Тайхо и пленники шли впереди, за ними следовали Куонг, Дарлин и Малыш. Крис прикрывал их с тыла. По пути они никого не встретили; очевидно, остальные члены команды получили приказ не попадаться на глаза.

Вскоре они приблизились к перекрестку. Коридор, по которому они шли, вел вперед, другой поворачивал направо. Доктор Брисбейн, высоко вздернув подбородок, указала в правую сторону. В этот момент они едва не потеряли Малыша. Эмпат замер как вкопанный и принялся тыкать пальцем, указывая вперед.

Доктор Брисбейн наблюдала за ним с холодным, профессиональным интересом. Заметив, что Крис смотрит на нее, она отвернулась.

— Мостик в этом направлении, — холодно произнесла она.

Крис кивнул и дал Джамилю знак идти вперед. Дарлин что-то прошептала на ухо Малышу. Эмпат неохотно поплелся за ней, держа ее за руку.





Очевидно, за их приближением следили скрытые видеокамеры, поскольку дверь на мостик оказалась открытой. Капитан и команда ожидали их. Все выглядели испуганными и были совершенно безоружны. Пока что «Канис-Майор-1» казался именно таким, как заявляли ученые: тихоходным, безобидным исследовательским судном, путешествующим от планеты к планете.

Крис снова засомневался. Напряженная спина Джамиля и его выставленная челюсть указывали на то, что у него тоже имеются сомнения. Тайхо почему-то не изменил оттенок своей кожи, чтобы слиться с окружающей обстановкой. На лице Дарлин застыло загадочное выражение, хорошо знакомое Крису. Это выражение означало одно из двух: либо она считала, что он уклоняется от цели, но не хотела нарушить ход операции неосторожным высказыванием, либо она что-то замышляла. Куонг, как всегда, держался бесстрастно. Если бы не явное возбуждение Малыша, то Крис бы извинился перед учеными и хлопнул дверью.

— Капитан. — Киборг выступил вперед. — Нам придется установить контроль над вашим судном. Прикажите своим людям держаться в стороне и не мешать моим ребятам. Вам не причинят вреда. Мы заберем то, за чем пришли, и оставим вас в покое.

Капитан покосился на доктора Брисбейн.

— У нас нет выбора, — желчно сказала она. — Мы должны делать то, что они приказывают. Они одержимы безумной идеей, будто мы похитили их приятеля, и собираются обыскать судно.

Команда Криса быстро и слаженно приступила к работе. Если у его людей и были какие-то сомнения в целесообразности операции, они держали их при себе. Получив приказ капитана, трое человек из команды корабля встали и отошли от своих приборов. Тайхо отвел их к дальней стене рубки вместе с доктором Брисбейн и ее пухлым коллегой. Куонг держал их под прицелом. Крис стоял у двери, наблюдая за коридором. Джамиль заставил капитана вернуться на место первого пилота и приставил пистолет к его затылку.

На приборной панели мелькал красный огонек — сигнал бедствия.

— Выключи его, — распорядился Джамиль.

— Не могу. — Капитан покачал головой.

Джамиль изучил прибор.

— По-моему, он говорит правду. Если сигнал включен, то… — Он пожал плечами.

Возможно, Дарлин могла бы что-то сделать, но Малыш ни в какую не хотел отпускать ее.

— Черт с ним, — решил Крис. — Джамиль, оставайся здесь и координируй наши действия. Тайхо, смени Куонга. Док, ты пойдешь со мной.

— Вы зря тратите время, — громко и отчетливо произнесла доктор Брисбейн. — На борту этого корабля есть только члены команды и мои коллеги-ученые.

Она невольно покосилась на Малыша. Эмпат стоял у двери, нетерпеливо переминаясь с ноги на ногу.

— Если это правда, доктор, то вам не о чем беспокоиться. Если же нет…

Крис двинулся к выходу.

— О'кей, — обратился он к Малышу. — Веди нас.

Продолжая держаться за руку Дарлин, Малыш бодро поскакал по коридору. Он то и дело наступал на полы своего плаща. Крис и Куонг шли следом.

— Они что-то скрывают, — бросила Дарлин через плечо.

— В самом деле? Откуда ты знаешь?

— Мы ожидали увидеть исследовательский корабль — интеллектуалов в белых халатах, непрофессиональную команду и так далее.

— Да.

— Именно это мы и увидели.

— Я вижу то, что мог бы увидеть на борту исследовательского судна, и это означает…

— Ты знаешь, что я имею в виду, — перебила Дарлин. Крис знал. Поэтому он сейчас и шел по коридору за маленьким эмпатом в длинном плаще, который привел их сюда после того, как обнял за шею охотничьего пса Михаила Олефского.