Страница 11 из 65
Глава 5
Все происходящее с ней казалось Лайре похожим на сон, на непрерывный ночной кошмар. И это ощущение делало само ее существование чем-то нереальным. Она посмотрела на своего спутника, надеясь, что тот что-то скажет ей или сделает нечто такое, что вернет ее к действительности. Но Дэр молчал и сосредоточенно смотрел на тонущую в черноте дорогу, которая кое-где подсвечивалась огнями. И эти блуждающие в пустыне одиночные огни лишь усиливали ощущение оторванности от мира и нереальности происходящего.
Мысли в голове Лайры пролетали с лихорадочной скоростью, не останавливаясь надолго ни на чем. Ей непременно нужно связаться с миссис Йоско еще раз. Она должна найти кого-нибудь, кто мог бы позаботиться о пожилой женщине и снабжать ее всем необходимым. И еще была Дикси. Кто-то должен приносить ей ее любимый кошачий корм. Наверное, нужно позвонить Бекки. Она единственный человек, с кем Лайра могла связаться прямо сейчас. Правда, уже шел двенадцатый час – будить подругу и пугать ее ночным звонком Лайре не хотелось.
По дороге в Тумстон они с Дэром успели перекусить сандвичами с жареной говядиной и сыром, которые Дэр очень предусмотрительно захватил с собой из дома. Лайра с удивлением обнаружила, что, несмотря ни на что, ее аппетит ничуть не испортился – она съела огромный сандвич с мясом. Дэр съел два сандвича. Потом они запили еду водой из бутылки.
Дэр не торопясь въехал в Тумстон, небольшой туристический центр, отмеченный на карте крошечной точкой. Раньше Лайра никогда не бывала на Аллен-стрит, улице, имевшей историческое значение и именно по этой причине притягивавшей к себе туристов.
Лайра буквально вжалась в сиденье, а ее руки снова задрожали от напряжения. Сектанты могли уже быть в Тумстоне – они, разумеется, не отказались от идеи поймать ее. Лайра тяжело вздохнула. Но здесь, в этом маленьком городишке, они с Дэром не задержатся надолго – всего одна ночь в отеле под вымышленными именами. А потом… Утром на попутных машинах она доберется до Тусона, сядет там на автобус и уедет. Куда? Да куда-нибудь.
Дэр остановил машину на парковочной площадке перед дюжиной бунгало, расположенных в форме подковы. Над двумя центральными бунгало горела желтая неоновая вывеска «Добро пожаловать в Тумстон».
Заглушив мотор, Дэр надел свою широкополую черную шляпу и вышел из машины. Он взял за руку Лайру, и вместе они направились к небольшому двухэтажному зданию в центре «подковы». Прикосновение живой руки оживило циркулирующие в Лайре электрические токи, и она вдруг почувствовала странную близость, возникшую между ней и этим большим мужчиной в черной одежде. Она тряхнула головой, пытаясь избавиться от этого наваждения. Дэр распахнул перед ней стеклянную дверь, и Лайра вздрогнула, испугавшись неожиданно зазвеневшего колокольчика.
Пожилой мужчина с загорелым морщинистым лицом, похожим на печеное яблоко, подошел к регистрационной стойке и положил на нее свои крупные руки с узловатыми пальцами, покрытыми темно-коричневыми пятнами.
– Ланкастер, – тихо проговорил мужчина, окинув сначала Дэра, а потом Лайру быстрым непроницаемым взглядом.
Дэр достал из кошелька несколько купюр.
– Сегодня Джеймсон.
Отдав деньги регистратору, он снова положил бумажник во внутренний карман пиджака.
В эту секунду Лайра заметила у Дэра за поясом пистолет. Господи, и как она только не заметила его раньше!
Человек с морщинистым лицом выудил откуда-то из-под стойки медный ключ и вручил его Дэру.
– Второй номер, мистер Джеймсон.
Дэр коснулся рукой полей своего стетсона, повернулся и зашагал к двери. Лайра засеменила следом. Парковочная площадка освещалась лишь неоновой вывеской, издалека на ней ничего нельзя было разглядеть. Дэр отпер заднюю дверь своего универсала и достал из него сумку Лайры. Потом он закрыл дверцу – без щелчка, вообще без какого-либо звука. Дэр был детективом и свое присутствие нигде и никогда не афишировал. Эта профессиональная привычка выработалась у него еще в то время, когда он работал в полиции. Взяв Лайру за руку, он направился вместе с ней к бунгало, к которому была прикреплена поцарапанная медная табличка с номером 2.
– Подожди. – Она дернула Дэра за руку, заставив его остановиться. – Ты взял только одну комнату.
Дэр поморщился и, нетерпеливо оглядевшись по сторонам, потянул Лайру за собой.
– Я не могу оставить тебя одну, солнышко. Во-первых, я должен охранять тебя, а во-вторых, мне нужно следить, чтобы ты не сбежала. Я, видишь ли, не слишком тебе доверяю.
Лайра стиснула зубы. Что ж, Дэр обладал отличной интуицией и прекрасно разбирался в людях.
– Сколько я должна за комнату?
– Нисколько.
– Но я хочу заплатить, – проговорила Лайра сердито. – Я привыкла платить за себя. Мне не нужна ничья благотворительность.
– Я плачу, и точка! – резко бросил он, заставив девушку замолчать. – Эта каша заварилась по моей вине, и я должен ее расхлебать.
Дэр шагнул в номер и включил свет. Войдя следом за ним, Лайра наморщила нос – в комнате пахло какой-то кислятиной. По всей видимости, это амбре источали старые ковры на полу и стенах, пропитанные запахом дешевого табака и немытого человеческого тела.
– Здесь только одна кровать. – Лайра с удивлением посмотрела на огромную кровать, занимавшую чуть ли не половину комнаты. – Где ты собираешься лечь?
Уголки его рта чуть приподнялись в усмешке.
– Ты хочешь, чтобы я лег на полу?
– Или в ванной. – Она устало улыбнулась, отметив про себя, что еще способна шутить после их многочасовой гонки.
Дэр протянул руку и провел пальцами по щеке Лайры:
– У тебя очаровательная улыбка.
По животу Лайры внезапно побежали мурашки, и ей захотелось вдруг прижаться к Дэру, захотелось ощутить успокаивающее тепло его рук на своей спине. Захотелось, чтобы он снова побаюкал ее, как он уже делал это сегодня. Но вместо этого Лайра отшатнулась от него, и рука Дэра опустилась вниз, на мгновение беспомощно повиснув вдоль тела. Затем он шагнул к стулу и бросил на него свою куртку.
Лайра отвернулась в сторону и быстро стиснула руки, чтобы унять дрожь в них. Потом она положила свою сумку на стул с высокой спинкой, стоявший около двери. Она была наедине в комнате с незнакомцем. С человеком, который чем-то пугал ее и подавлял волю, что ей совсем не нравилось. Он заставлял ее чувствовать то, что ей было незнакомо.
Как бы то ни было, решила про себя Лайра, она будет игнорировать присутствие этого мужчины. Просто ей пришлось слишком многое сегодня пережить, сделала вывод она, а поэтому в ней проснулись какие-то странные чувства и ощущения.
Она достала из сумки майку и посмотрела на Дэра. Он уже успел снять почти всю свою одежду и сложить ее на стул. Поверх куртки и рубашки лежала черная шляпа, а ботинки аккуратно стояли под стулом. Верхняя пуговица на его джинсах «Рэнглер» была расстегнута. На одном плече Дэра белел длинный узкий шрам, заканчивавшийся на груди. Лайра мгновенно представила себе, как она прикасается губами к этому шраму, как целует загорелую шею, как ее пальцы ерошат его черные блестящие волосы…
Взгляды их встретились, и сердце Лайры забилось быстрее. Она прикусила нижнюю губу и крепче стиснула в руках майку. Дэр поднял руку и с растерянным видом почесал затылок, отчего стал выглядеть еще более сексуально.
Лайра смущенно кашлянула:
– Думаю, тебе лучше лечь спать в ванной…
Завыли сирены.
Где-то очень-очень далеко.
Дэр завернул за помещение склада, а его напарник пригнулся за открытой дверью патрульной машины.
– Двигай-ка вон туда, Ланкастер, – прошептал Франклин.
Дэр и Франклин приехали к этому складу, чтобы выяснить, что там происходило. Им в полицейский участок позвонил неизвестный и сообщил, что на складе хранятся какие-то посторонние товары. Совершенно неожиданно Дэр и Франклин обнаружили, что этими «посторонними товарами» является большая партия наркотиков. Не успели они выйти со склада, как туда приехали какие-то люди и стали выносить эти «посторонние товары». Франклин вызвал подкрепление.