Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 25



Миссис Остенбуш подошла к белому бархатному креслу напротив дивана и плюхнулась в него. В одной руке она держала чековую книжку в золотом с тиснением окладе, в другой – золотую ручку.

– Сколько вам нужно на следующую постановку? – спросила она, словно дирижерской палочкой размахивая ручкой и улыбаясь.

– Мы пришли не за деньгами, миссис Остенбуш, – выговорила наконец Кики.

Миссис Остенбуш бросила ручку и в удивлении воззрилась на них.

– Вы пришли не за деньгами? – повторила она. – Очень странно! Все, кто сюда приходят, приходят за деньгами. – Она начала загибать свои пухлые пальцы, и Кики с изумлением отметила, что даже её тщательно ухоженные ногти покрыты золотым лаком. – На прошлой неделе это был детский симфонический оркестр, а за неделю до этого ансамбль местной школы, а за неделю до этого… нет, не помню, нужно посмотреть. – Она открыла чековую книжку и провела пальцем по записям. – Вот, духовой оркестр инженерных войск. – Её голубые глаза с вниманием остановились на Кики. – Если вы пришли не за деньгами, то тогда за чем же?

– Мы пришли за информацией, – сказал Эндрю. – Мы пришли узнать, не были ли вы знакомы с Абигейл Лейтем.

– О, Абигейл! – Глаза миссис Остенбуш наполнились слезами, и она полезла в карман за платком. – Дорогая Абигейл! Как мне её не хватает! – Она высморкалась в льняной платок с золотым ободком. – Абигейл была моей лучшей подругой. Мы были неразлучны… Простите, но куда это направляется ваш рюкзак?

Кики тихонько ойкнула и вскочила, чтобы поймать рюкзак, который неуклонно продвигался в сторону столовой. Она нагнулась, чтобы поднять его, и грозным шепотом скомандовала: «Прекрати, Рыжик!»

– Какая, однако, оригинальная затея! – воскликнула миссис Остенбуш, рывком поднимаясь с кресла. – Механизированный рюкзак! Техника на грани фантастики, замечательно, правда? Хотя, должна вам признаться, что меня пугают все эти новомодные штучки – все эти микроволновые печи, и видео, и охранная система на дистанционном управлении.

Она потянулась к ремешкам рюкзака, и Рыжик, высунув передние лапы, обхватил её руку с обеих сторон.

– О! – воскликнула миссис Остенбуш, отдергивая руку. Но Рыжик не отпускал.

– Прекрати, Рыжик! – прикрикнула Кики, пытаясь высвободить из его лап сверкающую драгоценностями руку. – Прошу прощения, миссис Остенбуш, это не механизированный рюкзак, это мой кот. Я его так ношу. Он уже давно там сидит и устал.

– Значит, надо его выпустить!

– Он может натворить глупостей в незнакомом месте, – объяснила Кики. – Я не хочу, чтобы он что-нибудь сломал.

– Но здесь ничего нет, что он мог бы испортить! – возразила миссис Остенбуш, глядя на Кики так, словно перед ней был хулиган, избивающий младенца. – Выпусти его!

Её пальцы принялись теребить застежку, а Кики тем временем оглядывала комнату. На столах красовались хрустальные вазы со свежесрезанными чайными розами; на кофейном столике выстроились изящные фигурки из дутого стекла; на этажерке приютился старинный китайский сервиз, но главную опасность, конечно, представляла люстра над обеденным столом. Кики бросила умоляющий взгляд на Эндрю но было уже поздно.

– Вот так! – сказала миссис Остенбуш, вытаскивая Рыжика из рюкзака. – О, да он просто великолепен! Божественно красив!

И, придерживая кота, она тяжело опустилась в кресло. Рыжик, как младенец, прижался к её груди и довольно урчал.

– Какое же имя носит эта царственная особа?

Кики поперхнулась. Мелькнула мысль, что надо бы сказать другое имя, более соответствующее окружающей обстановке, но ничего не приходило в голову. Принц? Не слишком ли вычурно?..

– Рыжик, – выпалила она, так ничего и не придумав.

– Рыжик, – повторила миссис Остенбуш, как будто пробуя слово на язык. Она подняла бровь. – На твоем месте я бы придумала что-нибудь другое, но Рыжик всё-таки лучше, чем Мурзик, у тебя есть вкус.

В знак одобрения кот принялся лизать её в шею, на что она только засмеялась.

Не зная, что делать дальше, Кики села обратно на диван.

– Представь же мне своего друга, Кэтрин Кристин, – сказала миссис Остенбуш, устремив на Кики взгляд своих голубых глаз.

– Так вы слышали моё имя? – в изумлении воскликнула Кики.

– Конечно, слышала. А разве не должна была? Ты что, думаешь, что все старики глухие? Какая глупость!

В смущении Кики уставилась на свои ноги. Положение спас Эндрю, который встал и представился.

– Эндрю Карлайл, – сказал он, протягивая руку, которую миссис Остенбуш пожала, предварительно перехватив другой рукой Рыжика.

– Вы – мудрый молодой человек, Эндрю Карлайл, – хмыкнула она и показала жестом, чтобы он сел обратно на диван. – Вы умеете наблюдать и не стремитесь непременно встрять в разговор. Это похвально. Я знала ещё только одного человека, который обладал этим качеством, – покойного мистера Остенбуша.

– Спасибо, – поблагодарил Эндрю, пряча улыбку.



У Кики тоже дрогнули губы. Она подумала, что мистер Остенбуш за все годы супружества вряд ли имел возможность сказать две фразы подряд.

– А теперь, молодые люди, объясните мне, что вы хотите знать об Абигейл Лейтем. Кики и Эндрю переглянулись.

– Понимаете, мы оба состоим в редколлегии школьной газеты, – начала Кики. – И… и… – Она судорожно подыскивала подходящую причину.

– Скоро ведь неделя «Женщины в истории США», – подхватил Эндрю, – и мы хотели сделать статью о какой-нибудь местной жительнице, которая преуспела в профессиональных делах.

– Но поскольку речь идет об истории, нужен был пример из прошлого, – добавила Кики, боясь, что миссис Остенбуш обидится из-за того, что они выбрали не её.

– А почему вы пришли ко мне? – спросила та, наклоняясь и опуская Рыжика на белый ковер.

– По чистой случайности, – призналась Кики. – Мы хотели найти кого-нибудь, кто жил с миссис Лейтем на одном этаже, где наверняка все знакомы. А Рыжик сбежал и принялся носиться по холлу, а потом остановился возле вашей двери…

– Нет, это не случайность, – сказала миссис Остенбуш. – Я уверена, что вы не случайно нажали мою кнопку и не случайно Рыжик подбежал именно к моей двери. У животных гораздо более развито чутье, чем у нас, людей. Он точно знал, что делает, правда, Рыжик? – В поисках кота она обвела глазами комнату.

– Рыжик! – завопила Кики, остановив взгляд на хрустальной люстре. – Слезь немедленно!

Решительным шагом она двинулась в столовую. Рыжик скосил на неё глаз и зашипел.

Миссис Остенбуш замахала руками.

– Не трогай его, дорогая, пусть делает, что хочет, он ничего не испортит. Он просто обозревает свои владения.

Рыжик громко мяукал и слегка раскачивался на люстре из стороны в сторону. Хрустальные подвески звенели. Кики нахмурилась.

– Он – очень тяжелый кот, миссис Остенбуш, – решил объяснить Эндрю. – Крюк ослабнет, и однажды вечером люстра может оказаться в вашем супе.

Лицо хозяйки расплылось в улыбке так, словно ей достался приз.

– Это – моя забота, Эндрю, – сказала она.

Люстра ещё раз звякнула, и, возвращаясь к дивану Кики представлял победное выражение на физиономии Рыжика.

– Так вы расскажете нам об Абигейл Лейтем? – спросила она,

– Конечно, расскажу, – ответила миссис Остенбуш, снова вынимая носовой платок и прикладывая его к глазам. – Для меня это огромное удовольствие. Невозможно поверить, что уже год, как она умерла. – Она подняла взгляд на гостей. – Но вы садитесь поудобнее. Снимите ботинки! Подожмите ноги!

Кики с сомнением посмотрела на парчовый диван.

– Это всего-навсего диван. Кэтрин Кристин! Делайте, что вам говорят!

И миссис Остенбуш сбросила свои золотые туфельки и заёрзала в бархатном кресле, устраиваясь поудобнее.

Ребята послушно последовали её примеру.

– Вот вам история Абигейл…

Глава девятая

Утонув в кресле, миссис Остенбуш уставилась в потолок невидящим взглядом.

– Когда же это было? – сказала она, морща брови. – Я познакомилась с Абигейл двадцать один год назад. Да, именно так. Я встретила её в магазине пластинок, куда я всегда заходила. Мы сразу сошлись, возможно, потому, что обе любили музыку. Конечно, я в тот момент не знала, что она увлекается кантри[2] – отдел кантри был как раз рядом с оперной секцией, но со временем я тоже стала признавать заслуги Джонни Кэша. А Абигейл высидела со мной несколько опер – «Травиату», «Женитьбу Фигаро», «Сказки Гофмана»… – Она остановилась на полуслове и на удивление сильным и чистым голосом пропела несколько фраз.

2

Кантри – народная музыка