Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 35 из 66

Вздрогнув, Финн отпрянул и снова лег на спину, тяжело дыша. Ему не хотелось становиться жертвой силы внушения, но перед его глазами стоял рисунок, который он только что видел.

«Бак-Дал!» – звучало в ушах Финна.

Глава 12

Проходившая поздно вечером в одном из домов Нового Орлеана игра в покер становилась все напряженнее, несмотря на то, что ставки были небольшими. Вот уже более года – с тех пор как супруги Дево переехали сюда из Чарлстона, – и чета Кэнеди каждый четверг встречались за карточным столом.

– Ставлю пятьдесят центов, – сказал Люсьен Дево, бросая деньги на стол, где уже лежала мелочь.

Его тон был таким угрожающим, как будто он заявлял о своем намерении убить партнера.

Голубоглазый темноволосый Шон Кэнеди с мрачной улыбкой принял вызов.

– Хорошо, я тоже ставлю пятьдесят, – сказал он. – Открываем карты!

– Минуточку! – запротестовала Мэгги Кэнеди. – А почему нас с Джейд никто не спросил? Мы тоже играем!

Мужчины взглянули на своих жен, сидевших за карточным столом. Мэгги Кэнеди, молодая женщина со светло-карими глазами и великолепными каштановыми волосами, даже в джинсах и футболке выглядела элегантно. Она говорила властным тоном, не терпящим возражений.

– Мэгги права, – сказала Джейд Дево. – Вы оба не считаетесь с нами и изображаете из себя крутых парней.

– Не говори ерунды, – остановил ее Шон. – Это обыкновенный покер. Зачем нам изображать из себя крутых парней?

– Вы хотите сказать, что не воспринимаете игру всерьез? – усмехнулась Мэгги.

– Конечно, нет, – заявил Люсьен.

– Просим прощения, – снова заговорил Шон, обращаясь к дамам. – Мы действительно забыли спросить вас. Итак, Мэгги, твоя ставка.

– Я пас, – сказала Мэгги.

– Ну, вот видите! – воскликнул Шон. – Мэгги пасует.

– А я нет! – заявила Джейд.

– Тогда клади деньги в банк.

Джейд бросила мелочь на стол.

– Что у тебя? – нетерпеливо спросил Люсьен Шона.

– «Полный дом»,[1] – ответил Шон, открывая карты.

Люсьен весело засмеялся.

– А у меня четыре четверки! – воскликнул он и потянулся к банку.

– Рано радуешься, – сказала Джейд. – У меня четыре десятки.

Люсьен сразу сник, а Джейд собрала со стола монеты.

В это время заплакала двухмесячная Гвинет, дочка супругов Кэнеди. Ее тонкий голосок донесся до них из небольшого устройства, стоявшего на кухонной стойке. Мэгги встала, а Джейд, услышав звонок своего мобильного, полезла в сумочку. Люсьен откинулся на спинку стула, не сводя глаз с жены.

– Это наверняка он, – сказал Люсьен.

Джейд бросила на мужа внимательный взгляд.



– Ты в этом уверен?

– Абсолютно.

Джейд долго рылась в сумочке.

– Я сейчас приду, – сказала Мэгги.

– Посмотри заодно, как там Эйден, – попросила Джейд.

Двухлетний Эйден был ее приемным сыном. Днем он носился сломя голову, не давая никому покоя, но по ночам обычно крепко спал. Тем не менее, Джейд частенько заглядывала ночью в детскую.

– Конечно, я посмотрю, спит ли он, – заверила подругу Мэгги. – Ты можешь на меня положиться. И эти несколько дней, пока он будет жить у нас, я окружу его вниманием и заботой, не беспокойся за сына.

Тем временем Джейд нашла телефон и, достав его из сумки, ответила.

– Алло? – промолвила она, глядя на Люсьена. – Да, это Джейд Дево. Конечно, я вас помню. – Она несколько минут слушала собеседника. – Думаю, вам лучше поговорить с моим мужем.

Джейд передала телефон мужу, и он включил громкую связь, чтобы все слышали того, кто говорил с ним. У звонившего им человека был глубокий звучный голос с легким южным акцентом. Люсьен помнил, как он выглядел. Этот человек был высок и строен. Широкий разлет плеч свидетельствовал о его немалой физической силе.

На Джейд особое впечатление произвели его талант и профессионализм, а у Люсьена этот человек вызвал двойственное чувство. В нем таилась какая-то загадка. В отличие от мужа Джейд разглядела в Финне Дугласе лишь примерного семьянина, искренне и преданно, любящего свою жену, красивую светловолосую молодую женщину с божественным голосом. Дугласы походили на вымышленных персонажей, героев прекрасной сказки о любви, или на Кена и Барби. Казалось, они были слишком совершенны для реальной жизни.

– Честно говоря, я сам не знаю, почему я вам звоню, – раздался голос Финна. – Я только что услышал одну нелепую историю, а потом вдруг мне в руки попала книга вашей жены. Вообще-то я не верю в существование призраков и привидений. Но в последнее время вокруг меня творится что-то странное. И поскольку ваша жена просила сообщать ей обо всех странных происшествиях, я счел уместным связаться с вами.

– Насколько я знаю, вы сейчас находитесь в Салеме, мы с женой тоже хотим посетить этот город во время уик-энда. Приближается Хэллоуин, и нас тянет туда. Мы могли бы встретиться в Салеме. – Люсьен взглянул на Джейд и Шона. – Вы можете сказать, что именно вас беспокоит?

Финн замялся.

– Мне трудно сформулировать это, – наконец произнес он. – Я музыкант и не верю в оккультизм. Но мне нужна информация. Я знаю, что существуют люди с недобрыми намерениями, которые творят зло и причиняют вред окружающим. Все здесь в один голос утверждают, что ведуны не способны на злые поступки. Но я хочу выяснить, что со мной происходит. Быть может, нам с женой подсыпают наркотические вещества и у нас из-за этого бывают галлюцинации. До этого нам никогда не снились такие ужасные кошмары… мне даже неловко их описывать. Мне действительно хотелось бы пообщаться с вами, но должен предупредить, что мы не богаты.

– Я уже сказал, что мы и так собирались в ближайшее время приехать в Салем. Кроме того, мы никогда не берем деньги за консультации и расследования странных случаев, происшедших с нашими информаторами. Джейд – писательница, ей нужен материал для новых книг. Но, может быть, вы попытаетесь все же объяснить, что с вами происходит?

– Я действительно ничего не понимаю. Возможно, все это плод моего богатого воображения. Наибольшее беспокойство сейчас у меня вызывают сны. Приехав сюда, мы с женой наслушались жутких историй о колдунах и преследовании ведьм здесь, в Новой Англии. Кстати, кузина моей жены – настоящая ведунья. Существует распространенное мнение, что сны являются порождением суггестии, то есть внушения. А обстановка сейчас, во время Хэллоуина, способствует возникновению разных страхов и фобий. И все же не все так просто… Здесь происходят странные события, которые невозможно объяснить рационально. Я стал подозрителен и недоверчив. Вообще-то говорят, что ведуны не причиняют зла, но все же меня тревожит близкое общение с ними. Я не узнаю сам себя. Странно, что я звоню малознакомым людям с просьбой помочь мне разобраться в том, что происходит. Но меня поразило совпадение… Мы не так давно познакомились с вами, потом я увидел статью вашей жены о нас в центральной газете… а потом мне в руки попала ее книга.

– Вас что-то поразило в книге моей жены? – спросил Люсьен, перевода взгляд с Джейд на Шона.

– В общем-то, нет. Меня больше беспокоит поведение окружающих. Родственники жены убеждены, что я был в Бостоне в то время, когда там убили какую-то девушку… Это произошло месяц назад, в полнолуние. Я ничего не понимаю… Мне не хватает друзей, с которыми я бы мог поговорить обо всем без утайки. Я был бы очень благодарен вам, если бы вы приехали сюда и выслушали меня.

– Мы сможем встретиться с вами завтра, во второй половине дня.

– Так скоро? – удивился Финн.

– Завтра канун Хэллоуина, – напомнил ему Люсьен.

– Да, конечно, я это знаю. Стыдно признаться, но я уже был готов бежать отсюда, распрощавшись с карьерой. Но Меган остановила меня. Однако мне кажется, она поверила, что я настоящий монстр…

Голос Финна дрогнул. Вернувшаяся в комнату с ребенком в руках, Мэгги взглянула на Люсьена.

– Она его бросила, – тихо произнесла женщина.

1

«Полный дом» – в покере три карты одного достоинства и две другого. – Примеч. пер.