Страница 45 из 48
* * *Я такие здесь расставлю сетиИ такие чары разведу,Что меня полюбят ваши детиЗа моих стихов белиберду.За любовь с такой белибердоюИм награда будет в час, когдаСтанут дети взрослою ордою,Где нужна своя белиберда.Без неё нельзя идти на дело,И сухим не выйти из воды.Чтоб любить лицо своё и тело,Нужен свежий дух белиберды.И от страха дар теряя речи,Уязвимы болью и бедой,Знаем, знаем тайны человечьи —Как спасать себя белибердой.От тоски, отчаянья, сиротства,Чтоб не вмёрзнуть в гибельные льды,Средство есть большого благородства —Облака моей белиберды.Дар природы, дивная отрада, —А подделкой травятся, о да,Даже водкой, плиткой шоколада,Но чиста моя белибердаИз плодов божественного сада,Из небесной всё-таки среды.Опыт горек, но зато как сладокПоцелуй моей белиберды.* * *Не светский персонаж, не собственный музей,Не ангел надувной, не чёрт из табакерки,Не культовый болван, а школьник-ротозей,Прогульщик всех времён, отлыньщик от проверкиТетрадей, дневников, ногтей, мозгов, зрачков,Утайщик рек и рощ в карманах сновидений,Себя угонщик в синь весенних облаков, —Шатайся и свисти мотивчик совпаденийКосмической тоски с валяньем дурака,С валяньем в той траве, где в чашах благодатиЕщё полным-полно, и воздуха строкаПоёт в гармошку дней, в твою губную, кстати!..Улыбочник листвы, прогульщик ясель, школ,Ты – ветер в голове, ты – метры в килограмме,Лицо твоё идёт по воздуху пешкомИ дышит на стекло в моей оконной раме.* * *Геральдика сегодня на повесткеИ поиски наследственных гербов, —У инков есть внучатые невестки,У викингов – племянники богов.Я знаю казначея аргонавтов,Наследника троянского коня,Свивальщика верёвочек, канатов,С испанским золотом связующих меня.Княгиней стать могла я в понедельникНа сходке за дорогой окружной,Где дал трамвай за это столько денег,Что князем стал, а дочь его – княжной.Ещё не вечер, наш базар в разгаре,Дворян для дворни делают в стране,Где маленькому принцу на базареПодмигивает пони на Луне.Я ШЛЮ ТЕБЕ ЭТУ БЕРЁСТУИздали тебя, не издали,И сколько воздали хвалилий, —Как всё это мелко из дали,Из ландышей, лотосов, лилий!..Как всё это скользко из близи,Где змейских полно шевелилий!..А ты не скользи в этой слизиИ в этой отсутствуй могиле, —Ты просто отсутствуй прекрасно,Отсутствуя великолепно,Отсутствуя живо и страстно,А не мумузейно и склепно.И что понимают владельцыКаких-то общественных мнений,Когда твоё хрупкое тельцеИх в тысячи раз драгоценней?!.И что они смыслят, обмылкиКакой-то общественной бани,В твоей-то пронзительной жилке,В природе её колебаний?!.Я шлю тебе эту берёсту,Присутствуя в ней простодушно —Так живо, так страстно, так просто.Скажи мне, а что еще нужно?..* * *Там звонкий лес на местности холмистойПосвистывает птицами… ЛиствойИграет ветер – всхлипы, вздохи, свисты —Из каждой щёлки, дырочки живой,Такая музыка, внезапно капля ёкнет,С листа на лист, c листа на лист лиясь,Её и ловит тот, кто глубже вогнут,И капля счастья с ним вступает в связь.Но звук исчез в той заросли узорной,Когда внезапно райские вратаНам распахнулись!.. Там сиял озёрный,Слепящий свет – зеркальная плита,Где плыли солнце, хлопья снежных лилий,Желтки кувшинок, строфы облаков,И, отражаясь, там шарами плылиКусты в овальной раме берегов.Внезапность этой тишины и светаСлезами шла глазам наперерез.И озеро, как рукопись завета,Держало путь к себе, сойдя с небес.Наш проводник поймал руками рыбкуИ отпустил, ныряя в облака.Прошло сто лет. Я превратилась в скрипку,Цена старинной скрипки велика.ГЛАЗАМИ КАП-КАП…Хлопчатое деревосемейства бамбаксовых.Из его плодов получают малайцыволокно под названьем капокс удареньем, которое падаетздесь на последний слог.Капок —для набивкикругов спасательных,щелей, где гуляют ветры,стен, потолков, дверейв пространстве, где звук не должен…Любовь моя, не наглядная,(не наглядная – здесь два слова!),в данный миг я тону, вмерзаюв лёд отчаянья и глазамия хватаюсь за этот малайский капок,за волокна хлопчатого дерева,так наглядно растущегогде-то в тропиках.Глазами кап-кап в капок,в теплоты его благодать,в копну его тишины,в хлопья словечка малайского, —набрела на него нечаяннов словаре, где подряд, на выбор:капитуляция, капок, капонир?![3].вернуться
3
Капонир – оборонительное сооружение для флангового или косоприцельного огня в двух противоположных направлениях.