Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 21 из 77

Кирха опустился на колени. Ян явно смутился. Беспокойно оглядываясь по сторонам, он поднял его с колен, а затем, вдруг, растроганно обнял.

— Успокойся, приятель. Скоро увидимся. А пока будешь там, научись ездить верхом, ты же давно хотел этому научиться.

— Как прикажете, мой повелитель, — стойко промолвил Кирха.

Нервно поправив прическу, девушка коснулась руки килрафи, предложив следовать за собой. Ян тоскливо смотрел им вслед.

— Пошли, — окликнул его Думсдэй, — уж не слишком ли ты сдружился с этим котом?

— Нет, не думаю, но ты посмотри на эту блондинку… — отшутился Хантер, но от Ясона не скрылся тот взгляд, он видел, что Ян на самом деле привязался к Кирхе и тяжело переживал расставание.

— М-м-м, кот едущий на лошади, — мечтательно посмотрел в потолок Думсдэй. — Я бы многое отдал, что бы посмотреть на такое.

Выйдя на окраины аэропорта, туда, где начинались стоянки для частных кораблей, они свернули в боковой коридор и вышли к воротам посадочной площадки 443. Там стоял уже готовый к взлету, легкий субатмосферный транспортник класса «Ифрит».

— Эй, да это же Раундтоп! — воскликнул Думсдэй, бросая свои вещи. Спустя пару секунд он уже вовсю обнимал своего товарища.

— Этот парень что, прошел курс эмоциональной терапии? — оглянулся на Ясона Хантер, наблюдая за бурным проявлением эмоций Этьеном, уже второй раз всего за эти несколько дней.

— Похоже, он здорово привязался к нашим орлятам, — глядя на Думсдэя, проговорил Ясон.

— Да, я — маленький орел! — шутливо пропищал Раундтоп, забавно прижав руки к плечам, изобразив нечто похожее на цыпленка попавшего под пресс.

— Прошу прощения, господа.

Ясон развернулся и увидел, что к ним приближается высокий человек, в летном костюме. Этот человек показался Ясону смутно знакомым, присмотревшись повнимательнее, его вдруг осенило. — «Это же ординарец с „Конкордии“ — ординарец Толвина».

— Джонстон, верно? — спросил Ясон. Бросив взгляд на Ясона, пилот ответил простым кивком.

— Я думаю, что вы последние из тех, кого мы ждем, — хрипло проговорил он. — Почему бы вам не подняться на борт?

Ясон поднял свой чемодан, и все проследовали на борт. Джонстон поднялся последним, закрыл люк, и пройдя по узкому проходу, занял кресло пилота. Одев наушники, он немедленно запросил разрешения на взлет. Спустя минуту разрешение было получено; включились двигатели, и вырулив на взлетно-посадочную полосу, корабль замер перед стартом.

Короткий разбег, и «Ифрит» оторвавшись от земли, круто рванул вверх.

Вновь прибывшие смогли теперь осмотреться. В салоне сидело еще с полдюжины пассажиров. Один из них привлек внимание Хантера. Во время службы на «Тигрином Когте», они служили вместе, правда были не очень близко знакомы, потому как служили в разных эскадрильях.

— Майор Вандерман, с «Тигриного Когтя»? — обратился Ян, к пилоту, сидящему напротив, и протягивая ему руку.

— Черт, я думал, ты погиб вместе с «Когтем», — удивился Вандерман.

— Я ушел в двухнедельный отпуск за день до его гибели, — криво усмехнулся Ян. — Похоже на выигрыш в русскую рулетку, если бы я не был в увольнении, то погиб бы, вместе с остальными.

— А ты как? — спросил Хантер, изобразив улыбку. — Я видел, как тебя сбили над Драгой, как раз перед тем как мы свалили оттуда.





— Я катапультировался и приземлился на планете. Пришлось проторчать там пару лет, — небрежно сказал Вандерман, — совершенно дикая планета, море разного зверья и прочих прелестей.

— Я слышал о ней, — усмехнулся Ян. — Знаменитая планета — охотничий заповедник котов. Это же надо использовать целую планету для своих никчемных обрядов достижения совершеннолетия!

— Да, было там несладко, — продолжил Вандерман. — Злобные местные жители, вездесущие патрули и охотничьи экспедиции килрафи, а какая у них нам живность… Чуть не сгинул, за те два года, что пробыл там. Но мне повезло, возле планеты оказался наш рейдер-одиночка и забрал меня оттуда.

С этими словами он расстегнул воротник рубашки и достал цепочку, на которой болтался зуб длиной не менее пятнадцати сантиметров.

— Я слышал, что коты берут зубы налгов как трофеи. Я застрелил одного из лука, который сам смастерил, и с тех пор храню этот зуб. Если бы меня тогда поймали, то это, вероятно, это заставило бы их уважительнее ко мне относиться. Теперь он всегда со мной.

— Эта штука не слишком похожа на большой зуб, — парировал Ян. — Она всего-то чуть больше моего мизинца. Вот на Фарнсворте живут звери с действительно большими зубами. Помню я…

— У хозяина этого зубчика когти будут, поболее твоей руки, — оборвал его Вандерман, — тем более у тебя есть отличный выбор, у какой из четырех голов рвать этот зуб.

Ян замолчал, видя, что этот охотничий рассказ ему не превзойти.

«Ифрит» тем временем быстро набирал высоту, вся Англия от Ирландского до Северного моря предстала перед их глазами. Челнок достиг апогея над Шотландией и затем начал плавный спуск над Северным морем, в скором времени оказавшись в пучине грозового фронта.

Ударом ветра челнок швырнуло в сторону. Среагировав, пилот вернул его на прежний курс, но ветер ударил снова, пытаясь бросить корабль на скалы. Четыре долгих минуты челнок швыряло из стороны в сторону, пока он пытался зайти на посадку. Наконец, борясь с ветром, челнок сбросил скорость и взвыв посадочными двигателями жестко приземлился, чуть не вышибив дух из своих пассажиров.

— Добро пожаловать в Виндворд, — объявил Джонстон оглянувшись на своих пассажиров. Открывая входной люк, он поторопил. — Двигайтесь быстрее парни, ветер крепчает, да и адмирал вас уже заждался.

Как только Ясон спрыгнул на землю, холодный дождь ударил в лицо, и порывы ветра чуть было не сбили его с ног. Сыпя проклятьями, и придерживая фуражку одной рукой, он огляделся по сторонам. Серую тень здания можно было с трудом рассмотреть сквозь надвигающуюся бурю. Схватив чемодан, Ясон рванулся к дому.

Наконец, увидев полосу света из открывшейся двери, Ясон поспешил туда. Поскользнувшись на влажном булыжнике, он чуть не упал, и с трудом удержав равновесие с удвоенной скоростью рванулся в сторону особняка. Набрав приличную скорость, Ясон наконец ворвался в дверь, чуть не сбив человека, открывшего ее.

— Ах черт, вот это погодка! — пробормотал Ясон, сняв фуражку и стряхивая с нее капли дождя. Только теперь он понял, кто открыл ему дверь. Машинально вернув фуражку на место и встав по стойке смирно, Ясон четким движением приложил руку к козырьку, отдавая честь адмиралу.

— Спокойно Ясон, вспомните, мы уже не на флоте, — Джеффри Толвин протянул ему руку.

Остальная часть группы влетела в дверь следом за Ясоном, и все так же вытянулись, увидев Толвина. Адмирал улыбнулся и пожал им руки.

— Господа, наша небольшая встреча не могла начаться без вас. Пойдемте.

Он повел их сквозь полутемную библиотеку. Ясон с удивлением смотрел на стоявшие вдоль стен стеллажи с книгами, сделанными из настоящей бумаги. Некоторым из них было по меньшей мере несколько сотен лет.

— Это наша семейная реликвия, — видя его замешательство, пояснил Толвин, — некоторые из томов относятся к эпохе, когда Англия правила большей частью этого мира, еще до выхода в космос. А этот дом почти что их ровесник. Большая часть здания была перестроена в начале космической эры, но общий облик остался в стиле дворянских поместий времен Британской Империи, — пояснил Толвин, ведя своих гостей вдоль длинных стеллажей.

Возле дальней стены библиотеки пылал камин, и это снова застало Ясона врасплох. Дерево было слишком редким и очень ценилось на его родной планете, чтобы использовать его таким варварским образом, но как только он взглянул на камин, то ощутил странное, почти первобытное чувство — чувство домашнего очага. Запах горящих поленьев и тот уют, которым веяло от камина на секунду зачаровали его.

Пройдя в широкие двойные двери, все вошли в огромную комнату, у стены которой располагался такой же камин, но только этот был в два раза больше предыдущего. Множество кресел было расставлено вокруг камина, и большинство из них были уже заняты. Ясон увидел множество знакомых лиц.