Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 48



Она попыталась представить, о чём сейчас могла думать её мать. Наверное, она названивает мистеру Фросту, чтобы спросить, когда Скарлетт вернётся домой. Скарлетт подумала: "Если я выберусь отсюда живой, я точно заставлю её купить мне телефон. Это уму не постижимо — я последняя в классе, у кого нет мобильника!"

Затем она подумала, что соскучилась по маме.

Она не представляла, что люди умеют двигаться столь бесшумно в полной темноте. Внезапно чья-то рука в перчатке закрыла её рот, и голос, едва-различимо похожий на мистера Фроста, холодно произнёс:

— Будешь рыпаться или пошевелишь хоть пальцем — перережу глотку. Кивни, если поняла.

Скарлетт кивнула.

Ник увидел беспорядок в мавзолее Фробишеров — наваленные гробы с рассыпавшимся по полу содержимым. Там было множество Фробишеров и несколько Петтиферов, все в разной степени потрясения и оцепенения.

— Он уже внизу, — сказал Эфраим.

— Спасибо, — сказал Ник. Он пролез сквозь дыру внутрь холма и стал спускаться по ступенькам.

Ник видел, как видят мёртвые: он различал и ступени, и помещение внизу. Уже на полпути он смог разглядеть, что Джек держит Скарлетт, заломив её руку за спину и прижав к её шее огромный хищный нож для свежевания.

Некто Джек посмотрел в темноту.

— Здорово, парень, — сказал он.

Ник промолчал. Он старательно растворился и сделал ещё один шаг.

— Ты думаешь, что я не вижу тебя, — произнёс некто Джек. — И ты прав. Но я чую твой страх. И я слышу, как ты движешься и дышишь. А теперь, когда я знаю про твой фокус с исчезновением, я тебя чувствую. Давай, скажи что-нибудь. Так, чтобы я услышал, иначе я начну кромсать девчонку на кусочки. Я понятно говорю?

— Да, — отозвался Ник, и его голос разлетелся эхом по усыпальнице. — Понятно.

— Хорошо, — сказал Джек. — А теперь спускайся сюда. Поговорим.

Ник начал спускаться и попытался сконцентрироваться на Страхе, на растущем чувстве паники, чтобы превратить Ужас во что-нибудь осязаемое…

— Хватит, — крикнул некто Джек. — Не знаю, что ты опять там колдуешь, но прекрати.

Ник прекратил.

Джек продолжил:

— Думаешь, что твои поколдушки на меня подействуют? Ты хотя бы представляешь, кто я такой?

Ник сказал:

— Ты Джек. Ты убил мою семью. И лучше бы ты меня убил.

Джек приподнял бровь и переспросил:

— Для кого это "лучше бы"?

— А ты не понял? Старик сказал, что если я успею стать взрослым, то ваш Орден развалится. И вот, я вырос. Ты провалил дело. Ты проиграл.

— Мой Орден возник ещё до Вавилона. Ему ничто не угрожает.

— Значит, они тебе ничего не рассказали? — Ник теперь стоял в пяти шагах от убийцы. — Те четверо. Они были последними Джеками. Как там… Краков, Ванкувер, Мельбурн. Всё пропало.

Скарлетт сказала:

— Ник, пожалуйста, пусть он меня отпустит.

— Не волнуйся, — спокойно сказал Ник, хотя спокойствие далось ему нелегко. Затем он снова обратился к Джеку: — Тебе нет смысла вредить ей или убивать меня. Так и не понимаешь? Не существует теперь Ордена Джеков на все руки. Его больше нет.

Джек задумчиво кивнул:

— Если это правда, и я теперь Джек-сам-по-себе, то у меня отличный повод убить вас обоих.

Ник промолчал.

— Гордыня — дело такое, — продолжил Джек. — Я люблю гордиться своей работой. Для этого её необходимо доводить до конца… — затем он вдруг сказал: — Что ты делаешь?

Волосы на затылке Ника зашевелились. Он почувствовал, как по усыпальнице извиваются дымные кольца. Он сказал:

— Ничего. Это не я, это Гибель. Она сторожит сокровище, которое здесь находится.

— Не ври мне.

Скарлетт сказала:

— Он не врёт. Это правда.

Джек сказал:

— Сокровище в усыпальнице? Правда? Да прекратите мне…

— ГИБЕЛЬ ХРАНИТ СОКРОВИЩЕ ДЛЯ ХОЗЯИНА.

— Кто это? — спросил некто Джек, озираясь.

— Ты расслышал? — удивился Ник.

— Расслышал, — отозвался Джек.

Скарлетт сказала:



— Я ничего не слышу.

Некто Джек спросил:

— Что это за место, парень? Где мы?

Ник не успел ответить, потому что заговорила Гибель. Её голос эхом отражался от стен.

— ЭТО МЕСТО, ГДЕ СОКРОВИЩЕ. ЭТО МЕСТО, ГДЕ СИЛА. ЭТО МЕСТО, ГДЕ ГИБЕЛЬ НА СТРАЖЕ, ЖДЁТ ВОЗВРАЩЕНИЯ ХОЗЯИНА.

Ник позвал:

— Джек?

Некто Джек наклонил голову на бок и посмотрел на него.

— Приятно слышать своё имя из твоих уст, мальчик. Если бы ты произнёс его раньше, мне было бы проще тебя найти.

— Джек, как меня звали? Как меня называли в семье?

— Какая тебе теперь разница?

Ник ответил:

— Гибель сказала мне найти своё имя. Как меня зовут?

Джек сказал:

— Дай-ка вспомнить. Может быть, Питер? Или Пол? Или Родерик? Тебе бы пошло имя Родерик. А может, ты был Стивеном? — он явно издевался.

— Можешь рассказать. Всё равно ты меня убьёшь, — сказал Ник. Джек в темноте пожал плечами и кивнул, как бы подтверждая, что это само собой разумеется.

— Я хочу, чтобы ты отпустил её, — сказал Ник. — Отпусти Скарлетт.

Джек сощурился, всматриваясь в темноту, затем ответил:

— Это там алтарь, да?

— Наверное.

— Брошь, кинжал и чаша?

Он улыбался. Ник видел эту улыбку — странную, восторженную, совершенно неуместную на этом лице улыбку человека, которого только что осенило. Скралетт ничего не видела, кроме темноты, которая застилала ей глаза, но тоже услышала восторг в голосе Джека.

Некто Джек сказал:

— Значит, Братство распалось, и Собрания больше нет. Но если Джеков-на-все-руки больше нет, и остался я один, то что с того? Я могу основать новое Братство, сильнее прежнего.

— СИЛА, — отозвалась Гибель.

— Отлично, — произнёс некто Джек. — Да вы только посмотрите. Мы находимся в месте, которое мои братья искали тысячи лет, и всё готово для церемонии. Волей-неволей поверишь в Провидение, разве нет? А может, это воплощение молитв всех Джеков, что были до нас, чтобы в самый чёрный день мы вот таким образом возродились.

Ник чувствовал, как Гибель вслушивается в то, что говорил Джек. В усыпальнице нарастал шорох восторга.

Некто Джек сказал:

— Сейчас я протяну руку, мальчик. Скарлетт, мой нож по-прежнему у твоего горла, так что не вздумай рыпаться, когда я перестану тебя держать. Мальчик, ты вложишь в мою руку чашу, кинжал и брошь.

— СОКРОВИЩА ГИБЕЛИ, прошептало трёхголосое существо. — ОН ВСЕГДА ВОЗВРАЩАЕТСЯ. МЫ ЖДЁМ ХОЗЯИНА.

Ник наклонился, взял с алтаря предметы и вложил их в раскрытую руку. Джек улыбнулся.

— Скарлетт, сейчас я тебя отпущу. Когда я уберу нож, ты должна лечь лицом вниз на пол и положить руки на голову. Пошевелишься или попробуешь бежать — и твоя смерть будет болезненной. Поняла?

Во рту у неё пересохло. Она сглотнула и сделала неуверенный шаг вперёд. Её правая рука, которую Джек заломил ей за спину, теперь затекла, она не чувствовала ничего ниже плеча. Она легла, положив щёку на плотно утрамбованную землю.

Мы трупы, — подумала она, и это была уже спокойная мысль, без страха и отчаянья. Ей казалось, будто всё это происходит с какими-то другими людьми, точно она смотрит фильм, в котором сюрреалистический сюжет внезапно превратился в триллер "Убийство во мгле". Она расслышала, как Джек хватает Ника…

Голос Ника произнёс:

— Отпусти её.

Некто Джек сказал:

— Если сделаешь всё, как я скажу, то я не убью её. Даже пальцем не трону.

— Я тебе не верю. Она же тебя видела и сможет узнать.

— Нет, — уверенно сказал Джек. — Не сможет.

Затем, после недолгой паузы, он с заметным восхищением произнёс:

— Подумать только! Десять тысяч лет прошло, а кинжал всё ещё острый. Мальчик, иди и встань на колени перед алтарём один. Руки держать за спиной. Давай.

— МЫ ТАК ДОЛГО ЖДЁМ, — сказала Гибель, но Скарлетт услышала только шорох, как будто нечто огромное извивалось по полу.

Джек, который всё расслышал спросил:

— Хочешь узнать своё имя, мальчик, прежде чем я пролью твою кровь на алтаре?