Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 20



— Вот тут ты ошибаешься, — поправила ее Нэнси. — Стоило мне заговорить о Ким.

— Верно, — согласилась Джорджи. — Он сказал, что просто помешан на всяких тайнах и хотел бы тебе помочь.

Бесс снова покачала головой.

— Какой ход!

— Да, но он использовал его не потому, что его интересовала я, — сказала Нэнси. — Его интересовала лишь Ким, а все потому, что…

— Он работает на Лайлу Темплтон, — со стоном закончила ее мысль Бесс. — Ну почему я всегда влюбляюсь не в тех? — спросила она, плюхаясь на кровать. — Вот теперь и с Дёрком хлебнула горя!

Нэнси не могла удержаться от смеха.

— Не расстрайвайся, Бесс. И я с ним хлебнула горя. — Улыбаясь, она рассказала им о сломанной мачте. — Да так хлебнула, что чуть не захлебнулась!

— Теперь, когда мы все выяснили, — сказала Джорджи, — что мы будем делать?

— И правда, — согласилась Бесс. — Единственный человек, который может все подтвердить — Мария, но кто знает, где ее искать?

— Ким могла бы все подтвердить, — сказала Нэнси, — если она еще… — Не продолжая, Нэнси кинулась к телефону и набрала номер палаты. — Никто не снимает трубку, — доложила она.

— Что бы это значило? — спросила Бесс.

— Не знаю. — Неожиданно Нэнси вскочила с места и направилась к двери. — Поехали в больницу!

Через полчаса Нэнси, Бесс и Джорджи стояли перед палатой Ким. Никто не решался войти. Нэнси глубоко вздохнула и открыла дверь.

Ким там не было.

Кровать была застелена свежим бельем. Все было готово к приему нового пациента. От Ким остались лишь две цветочные композиции: поникшая и совсем свежая.

Глаза Бесс наполнились слезами.

— Опоздали! — прошептала она.

Джорджи прикусила губу.

— Не может быть, что…

— Погодите! — вмешалась Нэнси. — Это вовсе не значит то, о чем вы подумали. Может, ее перевели в другую палату, увезли на рентген… Пошли!

Подруги помчались по коридору. Свернув за угол, они услышали какой-то переполох холле.

— Не давала я никакого разрешения! — кричал кто-то. — Как вам только такое в голову пришло?

Это была мать Ким, но было не похоже, что она убита горем. Она была в ярости.

— Миссис Бэйлор! — Нэнси бросилась к ней. — Что происходит?

— Я бы и сама хотела это знать! — воскликнула миссис Бэйлор. — Стоило мне всего на двадцать минут отлучиться выпить кофе и что я вижу по возвращении? Пустую кровать! Без дочери!

— Мне очень жаль, миссис Бэйлор, — робко сказала медсестра. — Но врач, который ее выписал, сказал, что вы хотите, чтобы ее как можно скорее перевезли в Ривер-Хайтс.

— Что за вздор! Зачем бы я стала настаивать на ее переводе в Ривер-Хайтс в такой момент!

— Вы хотите сказать, что Ким стало хуже? — спросила Нэнси.

— Нет, ей стало лучше! Пару часов назад она даже очнулась, — пояснила миссис Бэйлор. — Конечно, она ничего не сказала, она была слишком слаба. Но она меня узнала — она улыбнулась мне перед тем, как снова уснула. Врачи сказали, что через пару дней она встанет на ноги. — Она снова повернулась к медсестре. — Еще они мне сказали, что очень важно обеспечить ей тишину и покой, — сказала она с укором. — Было бы величайшей глупостью в мире перевозить ее в Ривер-Хайтс сейчас!

Медсестра хотела было что-то сказать, но миссис Бэйлор не дала ей такой возможности.

— Я сейчас же поговорю с вашей начальницей, — сказала она ей. — И молитесь, что она сможет мне все объяснить! Иначе здесь всем не поздоровится!

За сим миссис Бэйлор развернулась и прошествовала к лифту.

Раскрасневшаяся медсестра с облегчением вздохнула.

— Сегодня определенно не мой день, — стала жаловаться она. — Я здесь новенькая и просто выполняла распоряжения врача! А теперь моя работа под угрозой!

Но Нэнси ее не слышала.



— Окажись мы здесь часом раньше, ничего бы не случилось, — пробормотала она.

— О чем ты говоришь? — спросила Бесс.

— Те цветы, — сказала Нэнси, расхаживая взад и вперед.

— Какие еще цветы?

— В палате Ким, помните? Поникший букет и совсем свежий. Спорю на новый купальник: их оба послал один человек.

— Лайла? — спросила Джорджи.

— Лайла. — Нэнси остановилась и покачала головой. — Лайла Темплтон всегда на шаг меня опережала. Думаю, цветы принес тот загорелый юноша, что работает на нее, чтобы узнать, в каком состоянии Ким. Когда он понял, что она идет на поправку, он позвонил Лайле. Вот почему телефон был занят. Тогда Лайла решила, что Ким лучше исчезнуть.

На миг Нэнси задумалась и вдруг повернулась к медсестре.

— Как выглядел тот врач, который ее выписал?

— Это был не он, душечка, — ответила медсестра. — Это была женщина, а с ней были двое симпатичных санитаров.

— Лайла Темплтон! — снова сказала Нэнси. — Это была блондинка, да? — спросила она.

— Блондинка с большими зелеными глазами, — ответила медсестра. — Она была очень приветлива, много улыбалась.

— В общем, милейший человек? — спросила Нэнси с ироничной улыбкой. Не дожидаясь ответа, она взглянула на Бесс с Джорджи. — Нам надо спешить, — сказала она.

— Куда? — хотела знать Бесс.

— На «Розиту».

— Думаешь, Лайла держит Ким на яхте? — спросила Джорджи.

— Ким и Марию, — сказала Нэнси. — Согласитесь, это было бы логично. Они единственные, кто может сдать Лайлу полиции. Она знает, что должна избавиться от них, и «Розита» идеально для этого подходит.

Бесс побледнела.

— Хочешь сказать, она убьет их и сбросит в океан?

Нэнси кивнула.

— Не забывайте о бедном Рикардо, — сказала она. — Мы должны ее остановить.

ГЛАВА ДВЕНАДЦАТАЯ

В половине восьмого вечера Нэнси с подругами были на пристани, где стояла роскошная яхта Лайлы. На ее палубе могли разместиться полсотни человек. На перилах были развешаны гирлянды, а где-то на борту из мощных динамиков гремела рок-музыка, нарушая вечернюю тишину. «Розита» отходила от берега в восемь, и палубы уже наполнялись людьми.

Когда Нэнси, Бесс и Джорджи присоединились к толпе молодежи, направляющейся к трапу, Нэнси подняла глаза и изучила экипаж на небольшой верхней палубе.

— Я только что заметила своего старого знакомого — Мастера! — прошептала она. — Курьер тоже там.

— А вон и подлец Дёрк, — прошипела Бесс. — Мне кажется, или он чем-то обеспокоен?

Дёрк Боуман, одетый в белые шорты и облегающую майку, стоял у перил, а его взор блуждал по подходящим гостям.

— Я бы тоже беспокоилась, — сказала Джорджи, — если бы у меня в трюме были спрятаны заложники.

— Вероятно, Лайла приказала, чтобы они следили, не появлюсь ли я, — сказала Нэнси.

— Но она думает, что ты мертва, — напомнила ей Бесс.

— Она не может быть в этом уверена, — сказала ей Нэнси. — Даже если она послала с проверкой одного из своих громил, он мог найти лишь пояс от моего платья. Пока она не услышит, что мое тело выбросило на берег, она не может рисковать.

— Кто сейчас рискует, так это мы, — заметила Джорджи. — Если Дёрк увидит нас втроем, то сразу догадается, кто скрывается за этими нарядами.

Нэнси кивнула. Как бы им не хотелось посильнее замаскироваться, их одежда все же должна была подходить для вечеринки. Джорджи надела длинный полосатый балахон с капюшоном, который закрывал ее волосы и затенял лицо. Так как Бесс не составляло труда узнать по фигуре, особенно Дёрку, она была вынуждена остановить свой выбор на мешковатых хлопковых штанах, подогнутых на коленях, и огромной рубашке с безвкусным тропическим рисунком.

— Я похожа на туристку! — пожаловалась она, подбирая свои белокурые волосы под широкополую соломенную шляпу.

Нэнси тоже надела балахон, но без капюшона. Она накинула на волосы пестрый кашемировый шарфик, словно восточная женщина, и нанесла так много косметики, что лицо зудело, а веки тянуло вниз. Она знала, что они с подругами выглядели совсем по-другому, но она также знала, что они должны проявлять осторожность.