Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 53

Мы попробовали. Изнутри звуки воспринимались очень странно. Я решил, что искажение шло из-за брони вездехода, а не из-за неисправности нашего громкоговорителя.

Но Мирлин был прав — это и впрямь сработало.

Через пятнадцать секунд одинокая человеческая фигура, шатаясь, вышла из кустов. Женщина в облегающем одеянии. До того, как она упала ничком, мы успели разглядеть ее лицо. Хотя оно было покрыто пылью и грязью, мы без труда узнали ее. Джейсинт Сьяни.

Первая моя мысль была: это ловушка. Но ее товарищ так и не вышел. Так что оставалось единственное правдоподобное объяснение — ее спутник был в худшем состоянии, чем она, и просто не мог выйти.

С полминуты мы сидели в молчании, лихорадочно перебирая все варианты и соображая, что предпринять.

— Ну вот. — В голосе Сюзармы слышалась насмешка, несмотря на то что голос этот был приглушен — она говорила из башни. — Держу пари, она нарвалась на неприятности. Одна женщина в тесной кабине с тремя тетраксами, тремя скаридами и ублюдком Финном.

До этого мне и в голову не приходило, что китнянку могли просто-напросто изнасиловать. Но сама идея показалась мне не слишком правдоподобной.

— Кто-то должен выйти, — устало повторил я. — Вот я и пойду.

— Черта с два ты пойдешь. — Полковник выросла в проходе между кабиной и кузовом. — Я пойду. Запомни, у меня единственной полная боевая подготовка.

Я поежился. Бывают времена, когда ты вынужден уйти в тень и дать возможность светить другим. К тому же она была старше меня по званию.

Пока она одевалась, я смотрел на Джейсинт, лежащую в грязи. Один раз она попыталась встать, но сил у нее уже не было. Если она играла, то замечательно справлялась с ролью. Затем я увидел, как Сюзарма подошла к безжизненно лежавшему телу с преувеличенной осторожностью, держа наготове огнемет. Джейсинт снова пошевелилась, когда Сюзарма дотронулась до нее, подняла лицо, словно что-то хотела сказать. Слон не было слышно. Сюзарма снова встала и обошла вездеход, высматривая того, кто скрывался за ним.

Голос Сюзармы в переговорном устройстве звучал устало и опечаленно. Определенно, она была бы рада найти врага и пристрелить его.

— Лучше выслать Мирлина, чтобы подобрать парня. Он очень плох.

— Что с ними случилось? — спросила Урания.

— Не знаю. Похоже, они попали в хорошую переделку. Они потеряли все оружие, что было у них. К тому же их здорово потрепало. У парня в скафандре море крови. Кажется, и кости сломаны. Они оба уже давно бы умерли, не будь в скафандрах систем жизнеобеспечения. Тут еще разбросано нечто, похожее на червяков, разрезанных пополам. Видимо, они обвились вокруг ног парня.

Пока она передавала сообщение, Мирлин ушел одеваться. Сюзарма к тому времени смогла поднять Джейсинт и перетащить ее к заднему люку вездехода. Прежде чем попасть к нам, они прошли сквозь стерилизующий душ. Незачем было вносить заразу в вездеход. Потом Сюзарма смогла пристроить китнянку на одну из полок, и мы расстегнули на ней скафандр. Из стены тут же показались щупы толщиной с волосок и вошли в ее тело. Она застонала, постаралась открыть глаза, но не смогла.

— Когда она сможет разговаривать? — спросил я Уранию, возившуюся с Клио.

— Через несколько минут. Серьезных повреждений нет — она ослабла от потери крови и истощения.

Я поглядел на голову китнянки и заметил несколько основательных синяков. Похоже было, что ее пытали.

Мирлин внес другого страдальца. Это был один из скаридских офицеров. Его бледная кожа казалась еще бледнее. Он пострадал серьезнее Джейсинт и выглядел так, словно по верхней части его тела прошлось что-то тяжелое. Скафандр остался цел, но его содержимое испытало изрядное потрясение — в буквальном смысле. Несчастный выглядел жертвой чудовищной, бессмысленно примененной силы.

Мы уложили его на койку, и системы вездехода занялись его ранами.

— Его можно спасти, — констатировала Урания после некоторого молчания, хотя он очень слаб. Надо дать ему отдохнуть несколько часов — ведь он был в коме.

Мы терпеливо ждали, пока Джейсинт Сьяни придет в себя. Любопытно было узнать, что она скажет.

Вскоре китнянка открыла глаза и посмотрела на лица, окружавшие ее. Должно быть, мы, скопившиеся в узком проходе, выглядели смешно, но она ехала в вездеходе с семью попутчиками и, наверное, привыкла и не к такому.

— Руссо? — слабо прошептала она. Меня она знала лучше других, или нет привыкла узнавать в неожиданных ситуациях.

— Что произошло? — спросил я на пароле, переходя к делу.



— Я не смогла затащить его в вездеход, — прошелестела она. — Я залезла туда передать сигнал бедствия, но не смогла втащить его. Я подняла его по шахте, но не смогла…, очень ослабла….

Не это хотелось узнать.

— Что напало на вас? — спросил я. — И где?

— Там, внизу, — ответила она на второй вопрос. — Чудовища…, со щупальцами… Не смогли забраться в скафандры… и пытались разорвать нас.

— Остальные? — спросил я так же отрывисто.

— Не знаю… Кто-то умер, кто-то прорвался… мы стреляли., но пули их не брали… нужны огнеметы…

Я был готов поверить ей. Никто бы не стал наносить себе подобных ударов, чтобы сделать игру правдоподобной.

— Начали спускаться четверками, — продолжала она, — взяли снаряжение… я была последней… Темно… потом щупальца… как кнуты или кабели… схватили нас… мы не могли продвигаться… вытащила его из шахты… они столько повредили…, он потерял сознание, пока мы добрались… залезла в вездеход… потом к нему…, не смогла… никто не вернулся…

А потом появились мы. Я положил ей руку на плечо, чтобы она не продолжала. Она замолчала и закрыла глаза.

Сюзарма Лир сняла шлем, но не торопилась снять скафандр.

— Никто не говорил, — с вызовом сказала она, — что это будет легко.

— А нам-то что делать? — спросил Мирлин.

— Помолимся за умников, укравших наш вездеход, — ответила она, обращаясь ко мне. — Возблагодарим их за обнаруженную опасность.

— Ты готова спускаться? — изумился я. — После того, что нам рассказала любимая предательница?

— Ясное дело, — прозвучал ответ. — Но сначала нужно опустить им подарочек. Плевать, сколько у них там щупалец, но если они из плоти, они сгорят. Если выжженная земля проведет нас сквозь дверь, давайте выжигать землю.

— Мы можем это сделать? — обратился я к Урании. — Можно ли спустить робота-бомбу, взорвать то, что внизу, к чертовой бабушке, но так, чтобы подъемник работал и смог подняться за нами.

— Что-то похожее можно сделать, — отозвалась она. — И это не повлечет непреодолимых трудностей.

Казалось, работает старая поговорка: предупрежден — наполовину вооружен. Она тем не менее не особенно вдохновляла. В следующий раз не будет никого, кто бы смог предупредить нас, и, кажется, остаток пути придется топать пешком, без скафандров и роботов, защищающих нас.

— Что делать с этими двумя? — спросил Мирлин.

— Оставить их в другом вездеходе. — Сюзарма среагировала со скоростью человека, привыкшего к экстремальным ситуациям. — Предоставить их в его распоряжение. Закрыть дверь, если сможем, и бросить их. Может быть, мы вернемся этим путем. Если только кто-то из вас не хочет остаться и приглядывать за машинами.

— Этого не потребуется, — спокойно заметила Урания. — Но нужно тщательно подготовиться. Нужно точно установить, какое оборудование снял Тульяр-994 с вездехода, и сделать собственные выводы. Потребуется некоторое время.

Я вернулся в кабину не потому, что в этом была необходимость, а чтобы уйти с дороги. Сюзарма, все еще в скафандре, подошла ко мне. Глаза ее лихорадочно горели жаждой действия, она так и рвалась в бой. Я не раз видел ее в таком состоянии и пришел к выводу, что один из таких моментов будет для нее роковым.

— Вот так-то, Руссо, — принужденно сказала она, — давай-ка залезай в скафандр и начинай вырабатывать адреналин.

— Будет сделано, — заверил я. — Только помечу в дневнике: свидание с внезапной смертью, выживание — по возможности. А что, Майком ты меня больше не называешь?