Страница 2 из 49
– Верно, мистер Эли.
– Из этого города никто не уходит. За все эти годы я ни разу не слышал, чтобы кто-нибудь ушел.
– А мы вот уходим, мистер Эли.
– Ну, вы, ребятки, как хотите, а я не стал бы этого делать. Говорят, там, снаружи, страх как опасно. Меня вот ничем не заманишь в пустые земли. Помню, пару лет назад приехал на поезде какой-то бродяга…
– Но поезд ведь никуда не ходит, мистер Эли, – прервал его Билли. – Он просто объезжает холм и возвращается назад.
Эли, по-видимому, не услышал его. Никто в городе не мог бы сказать с уверенностью, глух Эли или просто не хочет слышать того, что противоречит его собственному мнению.
– Этот старикан приехал на поезде, и каких только историй он не порассказал! Там, снаружи, ни на что нельзя положиться. Если ты, например, уронишь что-нибудь, нельзя даже рассчитывать, что оно упадет на землю, нельзя даже сказать, будет ли там вообще земля.
Билли ухмыльнулся.
– Ну, мы-то рассчитываем на это, мистер Эли.
Эли погладил свою лысину.
– Ладно, все это хорошо, но я не могу стоять тут весь день и болтать с вами. Вы, ребятки, хотите что-нибудь купить?
Билли терпеливо кивнул.
– Нам нужно кое-какое барахло, мистер Эли. Кое-какое барахло для нашего путешествия.
Эли не спеша зашаркал вдоль стойки.
– У меня здесь полно барахла, ребятки. Для этого я здесь и нахожусь. Барахло – мой бизнес.
Билли и Рив начали бродить вдоль полок и витрин, выбирая вещи и кидая их на прилавок.
– Одна кожаная куртка, две пары джинсов, два рюкзака, пара ковбойских ботинок.
– У вас есть какие-нибудь концентраты?
Эли вывалил на стойку кучу пакетов.
– А как насчет переносных стазис-генераторов? У вас найдется парочка ПСГ?
Эли воззрился на самый верх полок.
– Не сказал бы, чтобы у меня был на них большой спрос.
Билли начал выказывать нетерпение.
– Так они у вас есть?
– Только не надо говорить со мной таким тоном, парень. Думаю, парочка где-нибудь да найдется.
Он вытащил две хромированные коробки, размером с полуфунтовую коробку для конфет, и сдул с них пыль.
– Я знал, что где-то они есть. Еще что-нибудь?
– Ага. У вас есть ружья?
– Ружья? Очень давно никто не спрашивал у меня ружей. У меня есть несколько дробовиков и пара спортивных винтовок.
Рив взглянул на Билли.
– Я бы не сказал, чтобы мне понравилось таскаться повсюду с винтовкой.
Билли посмотрел на Эли.
– А пистолеты у вас есть?
Эли почесал затылок.
– Кажется, должна быть пара репродукций флотских кольтов где-то на складе.
Старик, шаркая, вышел из комнаты. Билли оглядел лавку. Это темное, пыльное, заставленное вещами помещение, казалось, воплощало все то, что гнало его прочь из Уютной Щели. Эли вернулся, держа пару длинноствольных револьверов из другой эпохи. Он положил их на стойку рядом с остальными вещами. Потом он полез под стойку.
– У меня тут завалялась пара ремней с кобурами как раз под ваши пушки и дополнительными ремнями, чтобы пристегнуть ПСГ. Думаю, они вам тоже не помешают.
Билли взял один из ремней и застегнул его у себя на поясе, затем взял один из пистолетов. Прокрутив на указательном пальце, он уронил его в кобуру и снова вытащил, проделав все это одним длинным текучим движением. Он ухмыльнулся Риву:
– Круто, а?
– Круто, – кивнул Рив.
Билли повернулся к Эли.
– Ладно, мистер Эли, сколько с нас за все это?
Эли постоял, считая про себя.
– Триста семнадцать, ребята.
Билли вытащил из кармана рубашки пачку ассигнаций.
– Мы дадим триста. Будем считать, что вы сделали нам скидку.
Эли хмыкнул.
– Вы разоряете меня, ну да ладно, если учесть, куда вы уходите.
Билли вручил старику три сотенные бумажки.
– С вами приятно иметь дело, мистер Эли.
Они запихнули еду, запасную одежду и боеприпасы в рюкзаки и затянули на поясах ремни с пистолетами. Билли натянул новенькие ковбойские ботинки и влез в свою кожаную куртку.
– Как я выгляжу, Рив, старина?
– Мрачняк!
Билли прошелся пальцами по своим вьющимся черным волосам.
– И еще одна вещь, мистер Эли. У вас есть темные очки?
Эли положил на их прилавок.
– Бери, сынок. Будем считать, что это подарок в дорогу.
Билли ухмыльнулся.
– Спасибо, мистер Эли.
Он надел очки. Теперь его бледное лицо стало выглядеть еще более резким, окруженное массой черных волос.
– Ну, думаю, мы вполне готовы.
Рив кивнул.
– Похоже на то.
– Счастливо, мистер Эли.
Эли покачал головой.
– И все же вы, ребята, должно быть, совсем спятили.
2.
Она/Они продвигалась над гладкой, разграфленной квадратами плоскостью своей контрольной зоны. Свет, вызванный Ее/Их появлением, светил ярко, несмотря на то, что не имел видимого источника, и не отбрасывал теней, если не считать бледного размытого пятна в том месте, где Ее/Их ноги висели над гладкой поверхностью.
Она/Они медленно плыла вперед, и хотя здесь не было никого, кто мог бы слушать, Ее/Их движение было неслышным, и хотя никто не смотрел, Она/Они приняла обычную для себя троичную форму. Троица. Три абсолютно одинаковые женщины, которые выглядели как одна и двигались как одна. Ее/Их стройные прямые фигуры скрывались под белыми длинными плащами, слегка колыхавшимися от движения, и складки каждого были полностью идентичны складкам двух других. Ее/Их головы были облечены в серебряные шлемы с высокими гребнями и изогнутыми забралами, прикрывавшими нос и скулы, оставляя темные прорези, сквозь которые неотступно блистали Ее/Их глаза.
Контрольная равнина протягивалась до самого горизонта, делясь на одинаковые квадраты. Сверху нависало яркое небо, лишенное облаков и совершенно белое. Лишь призрачный туман, клубившийся в отдалении, там, где небо смыкалось с равниной, свидетельствовал о том, что Ее/Их контроль был ограниченным, зависел от расстояния, и что зону окружали извивающиеся щупальца хаоса.
Она/Они остановилась и принялась пристально вглядываться в одну точку в темной, колеблющейся кромке. В той точке, куда Она/Они смотрела, темная область словно бы расширялась, распространяясь на равнину и слегка выгибаясь к небу.
«Нарушение». Слово, казалось, повисло в воздухе, вытесняя тишину.
«Возможен разрыв», – последовала фраза.
«Опасность возникновения фрейд-феномена».
Структура возникшего на горизонте завихрения изменилась – оно начало вращаться, образуя почти правильный круг. Центр круга стал приобретать пространственную глубину. Тишина, вновь возвратившаяся после того, как отзвучало последнее слово, наполнилась низким гудением, исходившим, по-видимому, от вырастающей на горизонте трубообразной формы.
Еще несколько слов прорезали гудение.
«Фрейд-феномен приближается».
Гудение усилилось, превратившись в рев, и внезапно прямо из устья образовавшегося туннеля хлынуло стадо носорогов, бегущих бок о бок и направляющихся прямо к Ее/Их троичной фигуре. Равнина дрогнула под их бронированной тяжестью. Там, где они пробегали, поверхность зоны прогибалась, покрываясь муаровыми разводами.
Ее/Их центральная фигура подняла руку, держащую энергетический жезл. Желтое светящееся жало блеснуло навстречу носорогам, которые замедлили свой бег и остановились, ослепленные светом, а затем развернулись и потрусили в том направлении, откуда пришли.
Она/Они опустила энергетический жезл, глядя, как животные вновь исчезают в клубящейся кромке хаоса. Новые слова возникли в тишине зоны.
«Фрейд-феномен возвращается».
«Нарушение на кромке сохраняет свой уровень».
«Предполагаю появление следующего хаос-модуля».
Область бешеного кипения на горизонте продолжала набухать, понемногу надвигаясь на равнину. В центре вихря возник плотный цилиндрический объект. Он начал медленно двигаться внутрь зоны.