Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 75 из 116

Очень спокойным голосом Кэтрин спросила:

– Вы когда-нибудь видели данные анализа своей ДНК, Винсент? – Она повернула компьютерный монитор к Винсенту. – Не знаю, известно ли вам что-нибудь о базе данных ДНК, имеющейся в ФБР. Ее называют «CODIS». В случае если имело место изнасилование, нападение с целью изнасилования и преступник не был схвачен, собираются его волосы, физиологические жидкости, кожа. И даже если он пользовался презервативом, на жертве или рядом с ней обязательно остается какой-то материал, который может быть использован для проведения анализа ДНК. Все эти данные сохраняются, и когда полиция задерживает подозреваемого, его ДНК сопоставляется с той, которая имеется в базе данных. Вот, посмотрите.

Подзаголовком «CODIS» располагались десятки строке какими-то цифрами, буквами, графиками, совершенно непонятными неспециалисту.

Винсент не шевелился, слышно было только его тяжелое дыхание. Взгляд его показался Райму вызывающе наглым.

– Дерьмо какое-то.

– Знаете, Винсент, никому никогда не удалось опровергнуть обвинение, основанное на надежном анализе ДНК. И нам удавалось выносить приговор по прошествии многих лет после совершения нападения.

Он все больше напоминал загнанного зверя.

– Винсент, – тихим, спокойным голосом произнесла Кэтрин Дэнс, – у вас большие проблемы.

Технически все выполнено абсолютно верно, размышлял Райм.

«Никогда не лги…»

Винсент уставился на экран.

– И если вы нам поможете, то мы, со своей стороны, поможем вам. – После паузы Кэтрин продолжила: – Не знаю насчет Нью-Йорка, но у нас в Калифорнии районным прокурорам предоставлена большая свобода делать поблажки подозреваемым, добровольно идущим на сотрудничество с полицией.

Она взглянула на Селлитто, который тут же подыграл ей.

– Да, Винсент, здесь то же самое. Районные прокуроры прислушиваются к нашим рекомендациям.

Винсент, стиснув зубы, растерянно смотрел на экран компьютера, заполненный непонятными символами, и молчал.

– Давайте договоримся: если вы поможете нам поймать Часовщика и сознаетесь в предыдущих преступлениях на сексуальной почве, мы снимем с вас обвинения в двух вчерашних убийствах… Мы сделаем все возможное, чтобы вас поместили в лучший психотерапевтический центр, где вам помогут найти решение многих ваших проблем. Но для этого вы должны нам помочь, – твердо произнесла Кэтрин. – И немедленно, Винсент. Итак, каково ваше решение?

Винсент взглянул на экран сданными анализа ДНК, не имевшими никакого отношения к нему. Он слегка покачивал ногой, что свидетельствовало о тяжелой внутренней борьбе.

Потом перевел свой наглый взгляд на Кэтрин Дэнс. И покачал головой.

Да или нет? Каков будет его ответ?

Лицо Винсента исказила неприятная гримаса. Он смотрел на них холодным злобным взглядом. И наконец произнес:

– Он бизнесмен со Среднего Запада. Его зовут Джеральд Дункан. Он живет в церкви на Манхэттене. А можно мне еще кока-колы?

Глава 27

13.48

– Где он сейчас? – спросил Деннис Бейкер.

– Он собирался… к кому-то еще… – Голос Винсента сорвался.

– Убивать?

Подозреваемый кивнул.

– И куда же он собирался?

– Я точно не знаю. Он только сказал, что в центр. Больше он мне ничего не говорил. Честное слово.

Все повернулись к Кэтрин Дэнс. Она не почувствовала в словах Винсента никакой лжи и кивнула.

– И я даже не знаю, где он сейчас находится, там или в церкви.

Он дал адрес церкви.

– Я знаю, где это, – заметила Амелия. – Церковь уже довольно давно закрыта.

Селлитто поручил Хауманну направить туда несколько оперативных групп.

– Мы собирались встретиться с ним в Гринич-Виллидж примерно через час. Рядом с тем зданием в переулке.

Где, размышлял Райм, он собирался изнасиловать и убить Кэтрин Дэнс. Селлитто отдал приказ направить к зданию машину без опознавательных знаков.

– И кто следующая жертва? – спросил Бейкер.

– Не знаю. Честное слово. Он ничего не говорил мне о ней, потому что…

– Почему? – спросила Кэтрин.

– Я ничего не должен был с ней делать.

«С ней делать…»

Райм все понял.

– Значит, вы ему помогали, а в награду он отдавал вам свои жертвы.

– Только женщин, – поспешно отозвался Винсент, с отвращением покачав головой. – Не мужчин. Я ведь не извращенец какой-нибудь… И только после того, как он их убивал, поэтому и изнасилованием такое дело назвать нельзя. Джеральд меня в этом заверил. Он справлялся по книгам.

На Дэнс и Селлитто его слова, казалось, не произвели никакого впечатления, но Бейкер заморгал от отвращения. А Амелия изо всех сил пыталась сдержать эмоции.

– Но почему вы не должны были ничего делать со следующей жертвой? – спросил Бейкер.

Винсент опустил глаза.

– Потому что… потому что он собирался ее сжечь.





– Боже! – пробормотал Бейкер.

– Он вооружен? – спросил Райм.

Винсент кивнул:

– У него есть пистолет.

– Тридцать второй калибр?

– Я в оружии не разбираюсь.

– На какой машине он ездит? – спросил Селлитто.

– На темно-синем «бьюике». На угнанном. Машине года два.

– Номера?

– Не знаю. Честное слово. Он ведь только что ее угнал.

– Дать оповещение, – приказал Райм. Селлитто сделал соответствующий звонок.

Тут вмешалась Кэтрин:

– А что еще?

– Что?

– Что-то по поводу этой машины вас угнетает?

Она что-то почувствовала.

Винсент снова опустил глаза.

– Думаю, он убил владельца. Я не знал, что он собирается его убить. Честное слово, не знал.

– Где?

– Он мне не сказал.

Купер направил запрос по поводу любых сообщений о похищении автомобилей, убийствах или исчезновении людей.

– И… – Винсент сглотнул. Он снова стал качать ногой.

– Что? – спросил Бейкер.

– Он и еще одного человека убил. Того студента. Совсем мальчишку. В переулке за углом от церкви, рядом с Десятой авеню.

– За что?

– Он увидел, как мы выходили из церкви.

– И что он сделал?

– Дункан зарезал его и засунул тело в мусорный бак.

Купер позвонил в местное отделение полиции и попросил проверить факты, приведенные Винсентом.

– Пусть позвонит Дункану, – предложил Селлитто, кивнув на Винсента. – Мы сможем отследить его мобильник.

– Его телефон не работает. Он вынимает батарейку и сим-карту, когда мы… ну, в общем, когда… мы не работаем.

«Работаем…»

– Он говорил, что вы не сможете выследить его таким способом.

– Телефон на его имя?

– Нет. Это телефон с предоплатой. Он покупает новый через каждые несколько дней, а старый выбрасывает.

– Возьмите номер, – приказал Райм. – Свяжитесь с провайдерами.

Мэл Купер позвонил в крупнейшие компании мобильной связи и некоторое время беседовал с ними. Затем сообщил:

– «Ист коуст коммьюникейшнз». Все верно, с предоплатой. Куплен за наличные. Отследить местонахождение невозможно, если из телефона извлечена батарея.

– Черт! – пробормотал Райм.

Зазвонил телефон Селлитто. Группы быстрого реагирования Боба Хауманна были уже в пути. Они будут в церкви буквально через несколько минут.

– Кажется, это наша единственная надежда, – задумчиво произнес Бейкер.

Он, Амелия и Пуласки поспешили к двери, чтобы принять участие в тактической операции.

Райм, Дэнс и Селлитто остались в лаборатории, пытаясь узнать что-то еще о Джеральде Дункане от Винсента, а Купер тем временем рыскал по базам данных в надежде найти в них какую-то информацию о нем.

– С чем связан его интерес к часам, времени и лунному календарю? – спросил Райм.

– Он коллекционирует старинные часы. Он на самом деле был часовщиком. Хобби, знаете ли, ничего серьезного. Вряд ли он когда-либо держал мастерскую или магазин.

– Возможно, он когда-то работал в такой мастерской или магазине, – заметил Райм. – Выясните относительно профессиональных организаций часовщиков. И коллекционеров тоже.