Страница 71 из 73
– Джош, вы можете проделать свой любимый фокус с диском?
– С этим парнем?
– Да. Прямо сейчас, – распорядилась доктор Лейн. – Бет, найдите и дайте ему диск Хелен Куинси. Немедленно.
Глава 63
Бентону показалось несколько странным, что у лаборатории стоит такси. Синий внедорожник, и в нем никто не сидит. Возможно, это приехал из своего похоронного бюро Кенни Джампер, но почему оно осталось здесь и где водитель? Рядом с такси стоял белый тюремный фургон, в нем привезли Бэзила. Последнее время он что-то хандрил. Заявил, что его все время тянет покончить с собой и просил прекратить исследование.
– Мы так долго с ним возились, – жаловался Бентон Скарпетте, нока они шли в лабораторию. – Ты не представляешь, как страдает проект, когда из него выходят участники. Особенно такие, как он. Черт бы его побрал. Может, ты сможешь повлиять на него?
– Даже не подумаю, – ответила Скарпетта.
У двери небольшой комнаты, где Бентон собирался отговаривать Бэзила от самоубийства, стояли два тюремных охранника. Комната примыкала к кабинету магнитно-резонансной томографии. Бентон предупредил Скарпетту, что охрана не вооружена.
Когда они вошли в комнату, Бэзил уже сидел там за небольшим столиком. К удивлению Скарпетты, он был без наручников. Проект нравился ей все меньше.
– Это доктор Скарпетта, – представил ее Бентон. – Она тоже принимает участие в исследовании. Вы не возражаете, если она будет присутствовать?
– Буду только рад, – просиял Бэзил.
Глазки его забегали, в них сверкнуло что-то зловещее. Он бесцеремонно уставился на Скарпетту.
– Ну-с, рассказывайте… Что с вами происходит? – начал Бентон, когда они все расселись.
– У вас с ней роман, – объявил Бэзил, поглядывая на Скарпетту. – Я вас понимаю. Я пытался утопиться в унитазе, а они даже не заметили. Вот умора. Эта их камера следит за мной день и ночь, а когда я пытаюсь покончить с собой, никто ничего не видит.
На нем были джинсы, белая рубашка и теннисные туфли. Ни пояса, ни каких-либо украшений ему не полагалось. Этот Бэзил Дженрет оказадся совсем не таким, каким представляла его Скарпетта. Она ожидала увидеть что-то более значительное. А перед ней сидел маленький тщедушный человечек со светлыми реденькими волосами. Не сказать чтобы урод, просто какой-то невзрачный, безликий. Вероятно, когда он подходил к своим жертвам, у них создавалось такое же впечатление. Во всяком случае, поначалу. Жалкий мужичонка с вежливой улыбочкой. Вот только глаза… Сейчас в них было какое-то странное беспокойное выражение.
– Можно задать вам вопрос? – обратился он к Скарпетте.
– Давай, – не слишком любезно ответила та.
– Если бы я подошел к вам на улице и сказал, что пристрелю, если вы не сядете в мою машину, как бы вы поступили?
– Не села бы я в твою машину, даже под дулом пистолета. Лучше уж умереть.
Бэзил наставил на Бентона указательный палец, словно это был пистолет.
– Высший класс! – ухмыльнулся он. – Сколько сейчас времени?
Часов в комнате не было.
– Одиннадцать минут шестого, – ответил Бентон. – А теперь давайте выясним, почему же вы хотите покончить с собой, Бэзил.
Через две минуты на мониторе у доктора Лейн уже была томограмма Хелен Куинси. Рядом с ней – такое же изображение головы пациента, лежашего сейчас под магнитом.
Кенни Джампер.
Он только что поинтересовался, который час. Потом стал проявлять признаки нетерпения и проситься наружу.
Джош поворачивал на экране бледное, безволосое и безглазое изображение. Голова Кении Джампера резко обрывалась под подбородком, словно была отделена от тела. Джош продолжал крутить изображение, добиваясь, чтобы обе томограммы приняли одинаковый ракурс.
– Вот так номер, – сказал он.
– Мне надо выйти, – послышался голос Кении. – Который час?
– Ничего себе! – воскликнул Джош. Доктор Лейн продолжала колдовать над томограммой, переводя взгляд с одного экрана на другой.
– Мне срочно надо выйти!
– Поверни-ка еще немного, – попросила доктор Лейн, сравнивая оба черепа.
– Мне нужно выйти!
– Вот оно! – выдохнула она. – О Боже!
– Bay! – только и смог произнести Джош.
Поглядывая на закрытую дверь, Бэзил проявлял все больше признаков беспокойства. И снова спросил, который час.
– Пять часов семнадцать минут. Вы куда-то спешите? – с иронией спросил Бентон.
Куда ему идти, кроме камеры? Пусть спасибо скажет, что попал сюда! Он и этого не заслуживает.
Бэзил вытащил что-то из рукава. Скарпетта не сразу поняла, что это. Но тут Бэзил вскочил со стула и, бросившись к ней, накинул это ей на шею.
Длинная тонкая веревка.
Вокруг ее шеи.
– Только дернись, сука, и я тебя удавлю! – прошипел Бэзил.
Скарпетта видела, как Бентон вскочил и что-то закричал ему. В висках у нее застучало. Дверь открылась, и Бэзил поволок ее из комнаты. Она вцепилась руками в веревку на шее, но Бэзил продолжал тащить ее к двери за эту тонкую белую удавку… Бентон что-то кричал охранникам… Они тоже что-то кричали…
Глава 64
Три года назад в Маклейновской больнице Хелен Куинси поставили диагноз «диссоциативное расстройство идентичности».
Она переживала несколько самостоятельных и независимых друг от друга эго-состояний. Психическое расстройство, связанное с расщеплением личности индивидуума.
Сидя за рулем автомобиля. Бентон объяснял Скарпетте, что такое множественная личность. Они ехали на запад, в сторону Эверглейдса.
– Это адаптивная реакция на серьезнейшую психическую травму. Девяносто семь процентов пациентов с таким диагнозом ранее подверглись сексуальному или физическому насилию, а порой были жертвами того и другого. Женщины страдают этим расстройством в девять раз чаще, чем мужчины.
Солнце светило прямо в глаза, и Скарпетта щурилась, несмотря на темные очки.
Вертолет Люси кружил над заброшенным садом. Сад принадлежал Эджеру Куинси. Двадцать лет назад он был поражен цитрусовой гнилью, и все грейпфрутовые деревья в нем были вырублены и сожжены, с тех пор в усадьбе никто не жил, и дом, постепенно разрушаясь, пришел в теперешнее запущенное состояние. Эджер Куинси был еще жив. Худощавый неприметный мужчина, чрезвычайно набожный, настоящий религиозный фанатик.
Эджер отрицал, что произошло что-то из ряда вон выходящее, когда двенадцатилетняя Хелен приехала к ним жить, после того как ее мать попала в психиатрическую больницу. Он утверждал, что был очень внимателен к заблудшей строптивой девочке, которая нуждалась в спасении.
– Я делал все, что мог, прилагал огромные усилия, чтобы ее спасти, – заявил он, когда давал показания Марино.
– Откуда она знала о вашем старом доме? – спросил его тот.
Эджер был не слишком расположен говорить на эту тему, но все же сказал, что иногда ездил с девочкой в заброшенную усадьбу, чтобы проверить, все ли там в порядке.
– Да что там было проверять?
– Туда могли залезть или что-то испортить.
– А что там было красть или портить? Десять акров сожженных деревьев, сорняки и полуразрушенный дом.
– Почему же я не могу проверить свою собственность? А потом – я там молился и разговаривал о Господе с заблудшей.
– То, как он говорил об этом, наводит на мысль, что рыльце у него в пушку, – заметил Бентон.
Они приближались к тому месту, где над заброшенным садом Эджера снижался, кружась, как перышко, вертолет Люси.
– Чудовище, – бросила Скарпетта.
– Мы, вероятно, никогда не узнаем, что он там делал с ней. А может быть, не только он. – Бентон сжал челюсти.
Он был взбешен и подавлен. Его терзали подозрения.
– Хотя это очевидно, – продолжил он. – Ее различные воплощения, альтер-личности, были адаптивной реакцией на тяжелейшую травму, когда не от кого ждать помощи. Похожую картину мы можем наблюдать у некоторых выживших узников концлагерей.