Страница 49 из 73
Здесь смердело еще сильнее, чем у ямы, в застоявшемся воздухе трупный запах ощущался особенно остро.
И тут Свин в растерянности застыл на месте.
Этого не может быть! Как? Кто мог допустить это?
В коридоре послышался шорох, и она вплыла в комнату, укоризненно качая головой. Его Бог…
– Я же все подготовил! – вскричал он.
Взглянув на повесившуюся, которая все же ухитрилась избежать наказания, она опять покачала головой. Это он во всем виноват! Быть таким глупым, чтобы не суметь предугадать такого исхода?…
Она так и не попросила прощения. А ведь другие раскаивались, почувствовав у себя во рту дуло. Умоляли пощадить их и не жалели слов. «Простите. Ну пожалуйста, простите меня».
Богиня исчезла, оставив его наедине с неудачей и… розовой теннисной туфелькой на покрытом пятнами матрасе.
Он весь затрясся в дикой ярости. Она рвалась наружу и требовала немедленных действий.
Он с воплем бросился к трупу, скользя на грязном полу, липком от мочи и кала, и стал избивать безжизненное голое тело, вкладывая в удары всю свою ненависть. От каждого пинка тело дергалось, как тряпичная кукла. Оно висело на веревке, накинутой на шею, слегка отклонившись в сторону. Высунутый язык, казалось, дразнил его. Лицо побагровело, как от негодующего крика. Голова была опущена, будто женщина молилась, а ее связанные руки были подняты вверх, словно в минуту торжества.
Да! Да! Она висела на веревке, празднуя свою победу, а рядом лежала маленькая розовая туфелька.
– Заткнись! – вне себя заорал Свин. И продолжал бить ее ногами, пока не выдохся. Затем несколько раз ударил по лицу и кладом.
Глава 44
Марино готовился поставить на стартовой кривой, или мертвой петле, так ее называла Люси, мишени в виде человеческих фигур – как если бы они выскакивали из-за кустов, заборов и деревьев.
Взглянув на ярко-оранжевый флюгер, он убедился, что ветер по-прежнему дует с востока со скоростью около пяти узлов. Выруливая на прямую, Люси спрятала «глок» в кобуру и потянулась к большому кожаному багажнику в задней части мотоцикла.
На этот раз она вытащила десятимиллиметровый карабин «Беретта Сх4 шторм».
– Готовность пять секунд, – скомандовал Марино.
Этот словно вылепленный из матового черного полимера карабин с телескопическим затвором, как у автомата «узи», был настоящей страстью Люси. Он весил меньше шести фунтов и имел очень удобную пистолетную рукоятку, что позволяло стрелять с любой руки. Легкое, но серьезное оружие. Едва Марино поставил мишени в «Зоне-3», как позади мотоцикла засверкали на солнце латунные гильзы. Мишень падала за мишенью. Вся мертвая петля! Марино насчитал пятнадцать очередей. В запасе у нее осталась еще одна.
Марино подумал об этой женщине, Стиви. Сегодня вечером Люси должна с ней встретиться, в «Двойке». Номер телефона, который она дала Люси, принадлежал парню по имени Дат, жившему в Конкорде, штат Массачусетс. Несколько дней назад он заявил, что потерял свой сотовый в баре Принстауна. И сказал, что номер пока не аннулировал, поскольку телефон нашла какая-то девушка. Она позвонила по одному из номеров в записной книжке, и друг Дата дал ей его домашний телефон. Позвонив Дату, она сообщила, что нашла его сотовый, и обещала прислать его по почте.
Но до сих пор так и не прислала.
Старый трюк! Если вы нашли или украли сотовый телефон и пообещали прислать его владельцу, он, возможно, не будет блокировать номер и вы сможете пользоваться телефоном, пока владелец не заподозрит неладное. Марино не совсем понимал, почему Стиви прибегла к этому способу. Если ей не по карману сотовая связь таких компаний, как «Вершен» или «Спринт», почему не выбрать что-то подешевле?
В любом случае эта Стиви представляет собой опасность. В последнее время Люси явно не в себе. Она изменилась. Стала невнимательной и равнодушной. Иногда Марино казалось, что она сознательно старается навредить себе.
– За тобой еще одна машина, – передал он по рации. – Считай, твоя песенка спета.
– Я перезарядила.
– Не может быть!
Он не мог в это поверить. Когда она успела заменить магазин?
Люси остановила мотоцикл у диспетчерской вышки. Когда Марино спустился по деревянным ступенькам, она уже сняла шлем и перчатки и расстегивала куртку.
– Как ты это делаешь?
– Маленькая хитрость.
– Догадываюсь.
Щурясь от солнца, он вспоминал, где мог оставить свои темные очки. В последнее время он постоянно что-нибудь терял.
– У меня был здесь запасной магазин, – похлопала она по карману.
– Хм… В реальной жизни такое может и не случиться. Значит, ты со мной хитришь.
– Победителей не судят.
– А как насчет того, чтобы полностью перейти на двигатели «Z»? – спросил Марино, заранее зная ответ. Он все же надеялся, что она передумает.
Какой смысл увеличивать объем двигателя с 1150 до 1318 кубиков и доводить мощность до 170 лошадиных сил, чтобы мотоцикл мог разгоняться до 140 миль в час за 9,4 секунды? Чем легче мотоцикл, тем быстрее он ездит, но это значит, что придется заменить кожаное сиденье на отформованный стеклопластик и лишиться багажников, на что они не пойдут. Неужели Люси решится пустить под нож весь их новый мотоциклетный парк? Разве ей не достаточно того, что у нее есть?
– Это неразумно и никому не нужно, – к его удивлению, заявила она. – Двигатели с Z-образным расположением цилиндров рассчитаны на пробег десять тысяч миль. Сам посуди. Зачем нам головная боль с техобслуживанием? Придется разбирать двигатель, привлекать к машинам лишнее внимание. И потом они слишком шумные из-за увеличенного воздухозаборника.
– Так, значит… – пробормотал Марино, но тут у него зазвонил сотовый. – Да? – резко ответил он. Немного послушав, он отключил телефон и выругался. – Они собираются обрабатывать их машину. Вы сможете начать без меня у Симистер?
– Не беспокойся. Я позвоню Леке. – Люси сняла с пояса рацию. – Ноль-ноль-один вызывает гараж.
– Какие будут распоряжения?
– Заправьте моего коня. Сегодня у нас прогулка.
– Положить под седло колючку?
– Он и так резво бегает.
– Рад слышать. Ждем вас.
– Выезжаем около девяти. – Люси повернулась к Марино: – Встретимся на месте.
– Так, может быть, лучше сразу поехать вместе? – спросил он, стараясь понять, что у нее на уме.
Он никогда не мог ее разгадать. Еще немного, и ему понадобится переводчик.
– Она может увидеть нас в одной машине. Не будем рисковать, – ответила Люси, снимая тесную гоночную куртку, рукава которой напоминали, по ее словам, китайские колодки.
– Возможно, это какой-то культ, – предположил Марино. – Шайка ведьм, которые рисуют на себе красные руки. Ведь Салем как раз рядом с Бостоном. А там каких только ведьм нет!
– Ведьмы не собираются в шайки. Они устраивают шабаши, – улыбнулась Люси, хлопнув его по плечу.
– Может, твоя новая знакомая – ведьма, которая похищает сотовые телефоны?
– Давай я лучше сама спрошу у нее.
– Тебе надо быть осторожней. Смотри, с кем связываешься. Где твоя проницательность?
– Думаю, у нас с тобой общая проблема. Твоя проницательность не лучше моей. Тетя Кей говорит, что Реба очень милая женщина, а ты ее совсем задолбал.
– Вот это она зря. Лучше бы молчала на эту тему.
– И это не все. Она еще сказала, что Реба очень неглупа. Ей не хватает опыта, но она не дура. И вовсе не дубина стоеросовая, как ты любишь ее называть.
– Да пошла она к черту.
– У тебя же с ней был роман.
– Кто тебе сказал? – завопил Марино.
– Да ты сам. Причем только что.