Страница 116 из 124
Сколько прошло времени? Он не считал, одержимый яростью разрушения. Внезапно кто-то мертвой хваткой вцепился в него, и Блейд с удивлением уставился на висевшего на его локте старичка в мятом лабораторном халате.
— Что вы делаете?.. Что…
В отличие от Лейтона, местный кибернетический гений не был горбат, но столь же тощ и настырен.
— Ваших рук дело? — Блейд оторвался от своего занятия.
— Да… Всю жизнь… Я потратил на это всю жизнь…
«То, что было сделано однажды, можно повторить вновь», — прозвучало в ушах странника, и руки его сами собой потянулись к горлу старика. Да, все можно повторить — кроме гения! Он старался не думать в этот момент о Лейтоне,
Старые кости были хрупкими, шейные позвонки сломались почти сразу. Старичок обмяк, словно резиновая игрушка, из которой выпустили воздух, и повалился на пол, как только Блейд разжал пальцы.
Сапоги нападавших грохотали у двери, очереди прошивали воздух. Теперь, когда до возвращения оставалось совсем немного, попадать под пули Блейд не собирался. Он залег за кожухом какого-то прибора, надеясь, что автоматчики сокрушат все, что еще оставалось целым. Грохнуло несколько взрывов, полетели обломки, что-то вспыхнуло, запылало с жарким треском. Люди в черных мундирах вполне оправдывали ожидания странника.
Когда все стихло, тех, кто остался жив, выволокли на снег перед зданием. Их было немного, но Ричард Блейд тоже попал в эту компанию.
Здание лаборатории горело, и никто не собирался его тушить.
Высокий человек в черном ходил среди лежащих на земле тел, разыскивая кого-то. Добравшись до Блейда, он указал рукой:
— Вот этот… этот мне нужен.
Странника рывком поставили на ноги. Он даже не нашел в себе сил удивиться, увидев страшный оскал Дайна Джеббела, начальника третьего сектора второго отдела Департамента Государственных Перевозок, главы тайной службы Директории, человека, убитого четыре дня назад.
А Джеббел уже пнул носком сапога в бок мнимого журналиста.
— И этого тоже…
…Теперь пустота под сердцем казалась бездонной пропастью, в голову били кузнечные молоты, колени подгибались. Блейд едва держался на ногах.
Джеббел ухватил его за отвороты плаща, присмотрелся.
— Что-то вы неважно выглядите, мой дорогой… Жаль, жаль! Вы отлично выполнили свою работу!
Смысл слов доходил будто сквозь вату. Джеббел, наслаждаясь триумфом, встряхнул бессильное тело.
— Вы еще не поняли, что все время трудились на меня? Где же ваш профессионализм? Еще в госпитале, когда мы не знали, кто вы такой, вам был имплантирован радиомаяк. С тех пор я следил за всеми вашими похождениями… иногда давал волю, иногда подгонял… — Зубы Джеббела сверкнули в ухмылке. — Кстати, вы всерьез думаете, что предателем был Мельник?
Блейда немного отпустило, и он нашел силы прохрипеть:
— Кто?
— Мельник — только связной. Нашим человеком был Молчун.
— Почему… почему вы мне это говорите?
— Неужели вам не интересно, коллега?
— Зачем меня хотели убить? Там… у Лейн?
Казалось, Джеббела стал раздражать этот диалог; он ответил неожиданно резко:
— Если бы ставилась такая задача, мы бы сейчас не беседовали, мой дорогой! Но я всего лишь намеревался выгнать зверя в лес, заодно ликвидировав агента-двойника… А в лесу вы показали, на что способны! — Джеббел махнул в сторону пылающей лаборатории.
Блейд выпрямился. Боль почти прошла, и он внезапно почувствовал себя сильным, очень сильным — могучим исполином, готовым воспарить вверх, к серым небесам Эрде, к черному мраку космоса, что лежал за ними, к безбрежным далям, отделявшим его от Земли. Она тянула его к себе с неодолимой мощью, словно чудовищный магнит, вылавливающий крупицу железа из груды древесной трухи.
Джеббел щелкнул пальцами, подзывая автоматчиков.
— Ну, вот и все… Сейчас мы проводим вас домой с почетом… с салютом! — Он всмотрелся в темные глаза странника. — Хотите, я открою вам напоследок еще один секрет? Как я остался в живых?
— Вот тут вы ошиблись, Дайн Джеббел…
Резкий сильный взмах рукой, ребро ладони опускается на горло, сокрушает кадык, трещат кости, меркнут пронзительные зрачки…
Затем — будто незримый вихрь оторвал странника от мерзлой холодной почвы Эрде, скрутил и расплющил плоть, выплеснул из телесной оболочки то, что называется душой, выжег ненужное и собрал вновь.
Ричард Блейд отбыл домой.
Глава 12
Ричард Блейд тщательно растер спину и грудь махровым полотенцем, оглядел себя в зеркале и, хмыкнув, потянулся к халату. Он только что смыл пот, кровь и грязь в маленькой душевой госпитального отсека, выяснив, что последняя схватка с боевиками Джеббела обошлась ему всего лишь в пару синяков. Кроме того, побаливало ребро ладони — сущий пустяк по сравнению с муками, которые он претерпел при возвращении. Его просто вывернуло наизнанку! А потом… потом это несчастье с Лейтоном…
Он бросил взгляд на Дж., сидевшего на стуле в углу небольшой комнатки. На столике перед ним находилось внушительное блюдо с сандвичами, бутылка легкого вина и магнитофон. Блейд знал, что на этот раз ему придется надиктовывать подробный отчет, полагаясь только на свою память; Джек Хейдж, заменивший Лейтона, техникой гипноза еще не владел. Впрочем, обратный переход, несмотря на жуткую боль, прошел нормально, и с памятью у странника было все в порядке.
Его шеф полез в карман, вытащил трубку и начал неторопливо набивать ее табаком. Лицо Дж., суховатое, с глубокими морщинами у рта, было мрачным.
— Я недавно звонил в госпиталь, Дик… перед тем, как подняться сюда. Врач уверяет, что опасности уже нет, но состояние его неважное. В конце концов, это второй инфаркт, и Лейтону — под девяносто! Удивительно, как ему удалось тебя вытащить…
— Сделай он это раньше, я бы не успел добраться до транслятора массы.
Дж. раскурил трубку.
— Знаешь, если судить по твоему рассказу, они бы сами все сделали — там, на Эрде… — он мрачно усмехнулся. — Этот Джеббел, похоже, был весьма неплохим специалистом. Рано или поздно он нашел бы транслятор… если б ты его не прикончил.
— Вполне возможно, сэр, вполне возможно. Я только поторопил события.
Блейд сел рядом со своим начальником, вытащил сигареты и тоже закурил. Некоторое время они сосредоточенно дымили, наполняя госпитальную палату сизыми клубами. Потом странник спросил:
— Каким временем мы располагаем, сэр?
Дж. вытащил из кармана старомодный брегет на серебряной цепочке, отщелкнул крышку и, прищурившись, взглянул на циферблат.
— У нас еще около часа в запасе.
— Хорошо, — Блейд пригладил мокрые волосы и предложил: — Поговорим?
— Поговорим, — кивнул его шеф. — О чем же, мой мальчик?
— Например о том, что будет с проектом.
— Ты имеешь в виду?.. — Дж. не закончил.
— Да-да, именно это. Если Лейтон умрет…
— … то найдется кто-нибудь на его место. Я тебе как-то говорил об этом.
Блейд задумчиво коснулся виска.
— Нелегко заменить гения… — пробормотал он.
— Нелегко, — согласился Дж., — но можно. Конечно, этот Джек Хейдж — янки, но голова у него работает неплохо. Так, во всяком случае, утверждает сам Лейтон.
— А как вы сами относитесь к этой идее?
Дж. пожал плечами.
— Ты же знаешь, мне не нравятся американцы… слишком они напористые, слишком деловые… лезут в каждую щель… Неужели во всем Соединенном Королевстве не нашлось ни одного подходящего специалиста? Почему мы должны выписывать этого гения из Калифорнии?
— Если Хейдж — из Калифорнии, — сказал Блейд, — то он — не янки.
Шеф МИ6А пренебрежительно повел рукой.
— Собственно говоря, родился он не в Калифорнии, там этот парень кончал университет и там же работал, в Лос-Аламосе, разумеется. Лейтон вычислил его по публикациям в «Физикал Ревью», восхитился и решил пристроить к нашему делу. Как утверждает старик, Хейдж — блестящий теоретик, способный влить в проект свежую струю крови.
— Если он из Лос Аламоса, — заметил Блейд, — значит, занимался бомбой.