Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 25 из 76

– Сейчас так трудно отличить настоящий жемчуг от поддельного, – заметила Клэр Сю. – Во всяком случае, так однажды мне сказала моя мать.

– Это настоящий, – настаивала я.

– Во всяком случае, он не подходит к тому, что на тебе надето, – фыркнула Линда, – но если это своего рода фамильный талисман и приносящий удачу, я думаю, все в порядке.

– Почему бы нам не пойти в дамскую комнату и не освежиться. У нас еще есть несколько минут, – предложила Клэр Сю. Как обычно, когда Клэр Сю делала какое-то предложение, все остальные быстро соглашались.

– В чем дело, – спросила меня Линда, – ты слишком хороша, чтобы присоединиться к нам?

– Вряд ли я здесь самая высокомерная, Линда.

– Тогда в чем дело?

– У нас еще масса времени, – сказала Мелисса Ли. Все смотрели на меня.

– Ладно, – я была удивлена их желанием позвать меня. – Думаю, следует причесать волосы.

Туалетная комната была заполнена. Девочки делали последние штрихи в своих прическах и освежали губы помадой. Все возбужденно переговаривались. Воздух был наэлектризован. Я подошла к зеркалу и неожиданно осознала, что меня со всех сторон окружили подруги Клэр Сю.

– Мне нравятся сегодня твои волосы, – произнесла Линда.

– Да, никогда не видела, чтобы они так блестели, – сказала Клэр Сю. Другие закивали с глупыми улыбками на лицах.

«С чего бы это они стали такими милыми ко мне, – размышляла я. – Они всегда слепо следовали за Клэр Сю, словно стада овец. Или это потому, что Филип хотел, чтобы я была его подружкой? Может быть, он сказал Клэр Сю, чтобы она была мила со мной».

– Вы не слышите, чем-то пахнет, девочки? – Спросила Клэр Сю. Все улыбались. – Кто-то нуждается в духах.

– Что это может значить, Клэр Сю? – Я поняла, что все их дружелюбие поддельное.

– Ничего. Мы просто думаем о тебе. Верно, девочки?

– Да, – хором ответили они, и, как по сигналу, каждая выхватила из-за спины баллончик со зловонной струей и направила в мою сторону. Облачко ужасающе гнилостного запаха ударило в меня. Я закричала и закрыла лицо и волосы. Девочки засмеялись и продолжали опрыскивать мою форму. Они так истерично хохотали, что некоторые даже схватились за животы. Одна только Луиз выглядела расстроенной. Она отступила назад, словно я могла взорваться как бомба.

– В чем дело? – спросила Клэр Сю. – Или ты не любишь дорогую парфюмерию, или ты так привыкла к дешевой, что не выносишь эту?

Это заставило всех остальных снова расхохотаться.

– Что это? – кричала я. – Как я могу от этого избавиться?

При каждом моем слове они хохотали еще сильнее. Я кинулась к рукомойнику и начала смачивать бумажное полотенце. Потом стала отчаянно оттирать мой свитер.

– Кто же тот идиот, который будет стоять или сидеть рядом с ней сегодня вечером? – спросила Линда.

– Уже поздно, – объявила Клэр Сю. – Мы встретим тебя на сцене, Дон. – Выкрикнула она, когда все направились к выходу, оставив меня возле умывальника. Я скребла мой свитер и юбку так сильно, что бумажное полотенце расползлось на куски, но вода не оказала должного эффекта.

В отчаянии я сняла осторожно жемчуг, затем стянула с себя свитер и отбросила его. Я не знала, что мне делать. Я опустилась на пол и заплакала. Где я достану сейчас другую школьную форму? Как смогу я выйти на сцену, когда от меня так пахнет? Я должна буду остаться в туалетной комнате, а потом уйти домой.

Я плакала до тех пор, пока у меня не осталось слез, а голова и горло разболелись. Я чувствовала так, будто на меня наброшено тяжелое покрывало поражения. Оно весило слишком много, чтобы я могла просто сбросить его. Мои плечи содрагались от плача. Бедные папа и Джимми. Они, должно быть, уже сидят на своих местах и беспокоятся за меня. Бедная мама лежит в больничной палате и смотрит на часы, думая о том, когда я выйду на эту сцену.

Я подняла глаза, когда кто-то вошел, и увидела, что это Луиз. Она быстро взглянула на меня, а потом посмотрела на пол.

– Я очень сожалею, – заговорила она, – они заставляли меня это делать тоже. Они сказали, что если я не буду участвовать, они будут рассказывать обо мне всякие сплетни, как они это делали с тобой.

– Я должна была ожидать чего-то подобного, но я была слишком возбуждена, чтобы разобраться в их фальшивых улыбках, – сказала я, вставая. – Ты можешь оказать мне услугу? Вернуться обратно в музыкальную студию и принести мне мое пальто? Я не могу снова надеть это. Запах слишком сильный.





– Что ты собираешься делать?

– А что я могу? Поеду домой.

– О, нет, ты не можешь. Ты просто не можешь этого. – Она едва не заплакала.

– Пожалуйста, принеси мне мое пальто, Луиз.

Она кивнула и вышла, опустив голову. «Бедная Луиз, – подумала я. – Она хочет быть другой, хочет быть хорошей, но эти девчонки не позволяют ей, а она недостаточно сильная, чтобы противостоять им».

– Ох, почему эти девочки, как Клэр Сю, такие жестокие? У них всего так много – роскошные платья, какие только можно пожелать, они имеют возможность делать прически, маникюр и даже педикюр! Их родители берут их в чудесные путешествия, они живут в больших домах с огромными комнатами, спят в собственных мягких постелях. Они никогда не спят в холодных комнатах и всегда едят то, что хотят. И даже если они болеют, их лечат самые лучшие доктора, и они получают самый хороший медицинский уход. Все уважают их родителей. Они не должны поддаваться ревности. Ну почему они так накинулись на меня, у которой всего так мало в сравнении с ними? Мое сердце ожесточилось против них, оно стало таким же маленьким и острым, как у них.

Через некоторое время вернулась Луиз, но она не принесла мое пальто, она держала в руках другую школьную форму.

– Где ты достала это? – спросила я, улыбаясь сквозь слезы.

– Мистер Мур. Я нашла его в холле и рассказала о том, что произошло. Он тут же быстро пошел на склад и достал это. Это немного пахнет нафталином, но…

– О, это все же намного лучше! – воскликнула я, отбрасывая испорченный свитер в сторону и быстро снимая юбку. Я быстро натянула на себя новую форму. Свитер был немного маловат, он тесно обтянул мою грудь и ребра, но мама всегда говорила: «Нищие не должны выбирать».

– Мои волосы пахнут? Я не думаю, что на них попало.

Я наклонила голову к Луиз.

– С ними все в порядке.

– Спасибо тебе, Луиз. – Я обняла ее. Мы услышали, как начали настраивать инструменты. – А теперь поспешим, – сказала я и направилась к выходу.

– Подожди, – окликнула Луиз. Она подняла мой зловонный свитер и юбку двумя пальцами и отвела их рукой подальше от себя. – У меня есть идея.

– Какая идея?

– Иди за мной.

Мы вышли из туалетной комнаты. Все уже находились в помещении за сценой и распевали голоса. Луиз поспешила в музыкальную студию. Я шла за ней, сгорая от любопытства.

Она подошла к прекрасному, мягкому синему кашемировому пальто Клэр Сю и засунула туда мой воняющий свитер, расправив пальто вокруг него.

– Луиз! – я не могла удержаться от улыбки. Обычно Луиз не бывала такой храброй, но Клэр Сю заслужила это.

– Я не беспокоюсь. Кроме того, она не подумает на меня, она обвинит тебя. – Луиз сказала это так беззаботно, что я рассмеялась.

Мы поспешили за сцену к нашим инструментам. Девчонки с любопытством посмотрели на меня. Они поняли, что на мне новые свитер и юбка. Но даже сейчас Линда и Клэр Сю делали вид, что от меня плохо пахнет.

Мистер Мур объявил, что настало время занять места на сцене. Мы все прошли за закрытый занавес. Я услышала гул голосов и шум публики, которая занимала свои места.

– Все готовы? – спросил мистер Мур. Он остановился возле меня и взял меня за руку. – С вами все в порядке?

– Да, – кивнула я.

– Вы прекрасно выступите, – он занял свое место.

Занавес раскрылся, и аудитория приветствовала нас громкими аплодисментами. Из-за прожекторов трудно было различать лица в зале, но через некоторое время мои глаза привыкли к лампам и я увидела папу и Джимми, смотрящих на меня.