Страница 56 из 80
— Связь. Узел связи космодрома.
На большом экране, засветившемся в боковой стене, появился здоровенный мордастый парень. Явно копируя кого-то, он прогнусавил:
— Да, сэр. Слушаю, сэр. Чего изволите, сэр?
— Не валяй дурака, — беззлобно сказал Мейджер. — Переключи сюда вызов по гиперсвязи.
— Есть, сэр, — ухмыльнулся парень и исчез. По экрану струились полосы, проскакивали цветные искры. Беккер ждал, что вот-вот на нем появятся буквы — расшифровка сообщения. Вместо этого экран вдруг разом, вроде бы даже со щелчком исчез, явив взору Гарднера собственной персоной.
«Вот это да!» — ахнул Беккер. Для передач по гиперсвязи не существовало расстояний, не было отставания во времени. Передача принималась практически в тот же момент, когда и передавалась. Но за все в этом мире нужно платить, для гиперпередач не существовало понятия селективности. То есть на всех приемниках одновременно принимались все ведущиеся в это время передачи. Если текстовые сообщения еще можно было как-то сжимать, уплотнять, то видеоканал на гиперсвязи забивал все окончательно. Ясно, что по этой причине гиперсвязь применялась только для экстренных сообщений. А уж видеосвязь на гипер была столь редкой, что о каждом таком случае потом вспоминали годами. Видимо, на Земле придавали этому разговору исключительное значение, если решились занять гиперканал полностью…
— Ну, здравствуй, Беккер… — без воодушевления сказал Гарднер.
— Здравствуй, Поль, — как эхо откликнулся Беккер.
— Нашелся-таки… — констатировал Гарднер.
— Да я, как сегодня выяснилось, вроде бы и не терялся…
— Тебе Вульфсен привет передает. Передай, говорит, привет Беккеру.
— Майкл-Ференц? Ну что ж, польщен. Весьма. Передай и ему привет и наилучшие пожелания. — Беккер недоумевал: стоило ли занимать гиперканал ради привета от Майкла-Ференца Вульфсена?
— А как дела у тебя? Как поживает Вера Грей? Ей тут некоторые неприятности грозили за угон шлюпки, так мы это дело прикрыли. Попросили учесть смягчающие обстоятельства…
— А мне она ничего не говорила, — удивился Беккер.
— Ну, наверное, хватит! — сказал вдруг Гарднер куда-то в сторону. — Я жду, только постарайтесь побыстрее…
Он забарабанил пальцами по столу, то и дело скашивая глаза куда-то за экран. Спохватившись, он взглянул на Беккера:
— Так ты говоришь, не рассказывала? Странно, странно…
— А чего странного? Мы с ней почти еще и не виделись. Ни с ней, ни с Кузьминых. Или Слепневым…
— А ты и это знаешь? — удивился Гарднер, хотя чему тут было удивляться. Наконец он встрепенулся, уставился куда-то вбок, кивнул удовлетворенно несколько раз и широко улыбнулся Беккеру: — Ну вот, все отлично! А я боялся, что вместо тебя подсунули какой-нибудь фантом. Итак, рассказывай, что там у тебя происходит.
— Что у нас происходит? — задумчиво переспросил Беккер, ни на минуту не забывая о тихо сидящем здесь, в комнате, Мейджере. — Да в общем-то ничего особенного. Если не считать, что человек и общество в опасности!
Ну вот, главное сказано, и все обошлось. Не разверзлась земля, не залил все вокруг нестерпимым фиолетовым жаром коварный всплеск бластерного выстрела, не прервалась эта долгожданная и такая неожиданная гиперсвязь… Беккер перевел дыхание и повторил:
— Ничего особенного здесь не происходит. А что именно, надо еще разобраться. Во всяком случае, мне одному тут до конца не понять. Хорошо бы, если бы тут поработала комиссия…
Мейджер сидел тихо, словно его тут и не было, но Беккер не сомневался, что он вслушивается не только в каждую фразу, но и в интонацию, с какой она произнесена. Беккер тщательно взвешивал всякое слово, прежде чем сказать его вслух, не только потому, что оно могло быть обращено против него Мейджером и теми, от лица которых Мейджер только что сказал ему: «…Просто мы решили пока не делать этого». Нет, Беккер искренне считал, что не имеет права априори высказывать свое мнение, которое может каким-то образом повлиять на работу комиссии.
— Мы тоже об этом думали, — благосклонно сказал Гарднер. — У тебя уже есть какие-нибудь предложения?
— В общих чертах, — пожал плечами Беккер. — Как обычно, социологи, историки. Специалисты-управленцы… А вот кого совершенно необходимо включить — специалистов по ментоскопии, психозондированию и вообще по этим вещам. Желательно бы одного-двух физиков-нулевиков…
Гарднер, левая бровь которого поползла вверх, как только Беккер заговорил о составе комиссии, да так и застыла, кивнул:
— Мы почти к таким же выводам пришли. Но мы исходили из принципа Вульфсена. Ты, наверное, тоже?
Беккер слабо улыбнулся. Он понял Гарднера: «принцип Вульфсена» на их жаргоне означал бездумный, механический поиск закономерностей. В данном же случае
Гарднер имел в виду явно другое, а именно намекал на ранее, еще до отлета Беккера, выявленную закономерность. Ведь перечень рекомендованных Беккером специалистов почти полностью совпал с перечнем профессий пропавших без вести людей.
Но Беккер руководствовался не этим. Он покачал головой:
— Нет… Я отталкивался от конкретных фактов. Подробности доложу лично…
Гарднер встрепенулся: конкретные факты — это хорошо. Конкретные факты — это на семьдесят процентов обеспеченный успех работы комиссии. Собственно, раз Беккер в первые же минуты заявил, что человек и общество в опасности, значит, что-то конкретное у него было. А слова «доложу лично» следует, пожалуй, расценить как намек на то, что комиссии нужно вылетать немедленно, сейчас, сию минуту… И Гарднер уверенно сказал:
— Хорошо! Доложишь лично. Через… семьдесят два часа. Да-да, трое суток! Сутки нам на организационные дела, тридцать шесть часов лету и стандартный двенадцатичасовой запас!
Впервые за время их разговора Мейджер выказал признаки жизни. Он был потрясен: обычный рейсовый грузовик ломился через гиперпространство около трех недель, не считая двух недель маневров в открытом космосе. Пассажирские лайнеры шли значительно быстрее, а спецрейсы укладывались, бывало, и в неделю. Но три дня! Такого на памяти Мейджера не бывало!
Беккер ничего подобного тоже не помнил, но постарался не показать виду. У него чуть отлегло от сердца — пожалуй, за три дня с ними и вправду ничего не произойдет. На больший срок он не загадывал — не очень верил словам Мейджера, что с ним решили ничего пока не делать.
Гарднер, насладившись произведенным эффектом, заторопился:
— Ну ладно. Не буду больше занимать канал. До встречи!
Он помахал приветственно рукой и исчез. По экрану побежали какие-то служебные надписи и знаки. Мейджер мановением руки выключил его и повернулся к Беккеру:
— Ну, теперь вы довольны? Вызвали комиссию на нашу голову…
— Я все время ждал, что вы прервете связь, — признался Беккер.
— Нет, — откинулся на спинку кресла Мейджер, неприязненно глядя на Беккера. — Мы решили не делать этого. Напротив, мы решили дать вам доступ ко всей имеющейся у нас информации.
Беккер невольно обратил внимание на «мы» в его фразах. Не давало ему покоя это «мы», хоть он и понимал, что едва ли получит ответ, спроси сейчас, кто скрывается за этим «мы». А что касается доступа к информации, так это прямая обязанность Мейджера и других должностных лиц — предоставлять всем, в том заинтересованным, необходимые сведения или данные. И нечего еще и реверансов за это ждать, тем более что не след и забывать кое о чем…
Так и не дождавшись реакции на свои слова, Мейджер с плохо скрытым раздражением сказал:
— У меня к вам просьба — ознакомьтесь, пожалуйста, со всеми обстоятельствами до прибытия комиссии. Дело в том, что мы считаем вас человеком достаточно беспристрастным, а ваше мнение, бесспорно, будет для комиссии очень весомым…
— Простите, — холодно сказал Беккер, — но я что-то не усматриваю связи между моей беспристрастностью и этой… э-э-э… спешкой…
— Ради бога! — вскричал Мейджер. — Не поймите превратно! Мы просто хотим, чтобы ваше мнение, которое вы изложите комиссии, было как можно меньше искажено домыслами и догадками! Хотя поверьте мне — ни вы, ни комиссия не смогут разобраться в том, что у нас происходит.