Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 18 из 78

Находясь на орбите планеты, известной как Торрингтон/190-Ми, Кобир нетерпеливо барабанил пальцами по пульту и смотрел, как казавшийся уже миллионным по счету жалкий „челнок-скотовоз“ отрывается от „Умбрики“ и берет курс на посадку. Под бдительным наблюдением кирскианцев еще пятьдесят гуманоидов были отправлены на родную планету. Внизу располагалась цивилизация, дошедшая до ранних этапов паровой техники. Пожалуй, лет через двести — триста обманутые бедолаги смогут разобраться, что с ними произошло. Вне всякого сомнения, эти люди зафиксировали все, что видели. Передовая техника, с которой они столкнулись, сэкономит им по меньшей мере сотню лет проб и ошибок на пути к звездам.

— Сколько партий еще осталось? — спросил Кобир, когда в рубку вошел Эмиль Липпи. Липпи нахмурил брови.

— На мой взгляд, Николай, еще десятка два. Если по-прежнему останутся на ходу все четыре „челнока“ невольничьего судна, сможем отбыть не позднее утренней вахты. Эти подонки захватили немалый куш. И, судя по реакции снизу, догадываюсь, что они нисколько не скрывались.

— Значит, не церемонились, — бросил Кобир.

— Это еще слабо сказано, — заметил Липпи. — Во время полета я видел разрушенные деревни и огромные выжженные участки. У мерзавцев вовсе не было нужды в таких разрушениях — вряд ли вооруженным пусть даже небольшими дисрапторами и бластерами людям опасны солдаты на лошадях. — Он сжал кулаки. — Эти работорговцы заслуживают самого сурового наказания, Николай.

Кобир закрыл глаза и кивнул. К сожалению, теперь ему самому приходилось отвечать за этих самых работорговцев, а он еще понятия не имел, что с ними делать. В конце концов, если бы Кобир попытался сдать работорговцев каким-нибудь властям в Галактике, вместе с ним арестовали бы и его со всей командой.

— Выбор невелик, Эмиль. Или отпустить их… или убить. Последнее предпочтительнее. Иначе они просто вернутся сюда и снова устроят то же самое.

— Похоже, человечество не слишком пострадает, если лишится таких подонков, — заключил Липпи, глядя сквозь гиперэкраны на отвратительный „скотовоз“, находящийся на орбите в сотне ярдов от правого борта кирскианцев.

— Пожалуй, ты прав, — рассудил Кобир. — Но раз их придется уничтожить, будет лучше, если они вызовут как можно меньше сочувствия.

— Верно… — начал было Липпи, а затем щелкнул пальцами. — Кажется, я придумал, как использовать одного из них, который вызывает мало сочувствия.

Кобир поднял бровь.

— Тогда ты просто гений, — сказал он старому другу. — Поделись.

— Подумай, Николай, — предложил Липпи. — Работорговля — дорогое удовольствие, которое не обходится без кучи взяток — не говоря уже о покупке и оборудовании судна с его „челноками“ и экипажами. Разве я не прав?

— Предположим, что прав, — согласился Кобир.

— К тому же такое предприятие совершенно незаконно, и для тех, кого на этом ловят, почти всегда кончается фатально, — продолжал Липпи. — Надеюсь, с этим ты тоже согласен, Николай?

— Абсолютно, — ответил Кобир. — Я сам наблюдал за публичной казнью самых высокопоставленных лиц — правда, недолго.

— Из этого следует, — заключил Липпи, — что тот, кто финансирует подобную экспедицию, ворочает огромными суммами. Поэтому является идеальной мишенью для шантажа. Спасая свою шкуру, он может крупно раскошелиться.

— А-а, — воскликнул Кобир с понимающей улыбкой. — Теперь до меня начинает доходить, куда ты клонишь.

— Так как тебе моя идея с шантажом, Николай? — спросил Липпи.

Кобир улыбнулся.

— Отличная идея, Эмиль, — ответил он. — К тем, кто отдает приказания, у меня не больше сочувствия, чем к тем, кто их исполняет. Раз нам, вероятно, придется убрать исполнителей, похоже, шантаж еще слишком хорош для того, кто организовал это злодеяние. — Кобир нахмурился. — Занятно. До сих пор я почти не думал о настоящем хозяине. Ты знаешь, кто это?

— Нет, Николай, — едва улыбаясь, ответил Липпи. — Так же как и ты, в последнее время я не заглядывал дальше того, чем непосредственно занимался.





— Интересно, кто настоящий главарь? — вслух размышлял Кобир. — Как ты думаешь, члены экипажа нам скажут?

— Наверное, — проговорил Липпи. — Если знают. Кобир кивнул.

— Подозреваю, что хотя бы один должен знать, — произнес он. — Такие рискованные злодеяния, как работорговля, лучше всего проводить при возможно меньшем числе посредников.

— Ценное замечание, Николай, — согласился Липпи. — Тогда наибольшее подозрение падает на Жоржа Корто, капитана корабля.

— Пожалуй, ты прав, — поддержал друга Кобир. — Похоже, не очень покладистый парень. Сомневаюсь, что он будет словоохотлив. Пусть даже хозяин корабля и не семи пядей во лбу, скорее всего он должен иметь что-то против капитана, чтобы в случае провала тот не раскололся.

Липпи улыбнулся.

— Позволь мне этим заняться, Николай. У тебя слишком слабый желудок, когда дело доходит до пыток.

— Как и у тебя, — парировал Кобир, — если только за последние пару лет ты совершенно не изменился.

— Нет, не изменился, — с усмешкой заверил его Липпи. — Впрочем, на наше счастье, с нами летит Роза Гамбини, а она как раз заядлая любительница подобных развлечений.

Кобир поднял брови.

— Раз с нами такой специалист, нам действительно крупно повезло, — с улыбкой ответил он. — Хочет капитан или нет, в конце концов он выложит нам все, что знает.

— Надеюсь все же, — проворчал Липпи, — ублюдок станет сопротивляться и немного помучается за содеянное над этими несчастными пленниками.

Спустя почти тысячелетие вознесение Маргариты, завершающее оперу Гуно „Фауст“, по-прежнему поднимало публику на ноги, в том числе и Садира, Первого графа Ренальдо — особенно если партию колоратурного сопрано исполняла великолепная французская певица Бриджит Фуре. С благоговейным трепетом тучный Ренальдо выбрался из резного кресла в личной ложе и присоединился к крикам „Браво!“, перемежавшим вал аплодисментов. Возле Ренальдо со сдержанным удовольствием аплодировала великолепно одетая куртизанка, в точности подражая поведению лорда Отго Гаспари и его более хорошо сложенной спутнице — гостям Ренальдо на тот вечер.

Наконец занавес упал в последний раз, и в зале включили свет.

— Прошла почти тысяча лет, — восторгался Ренальдо, когда они выходили из ложи, — а музыка продолжает жить своей жизнью и никогда не стареет. Жемчужина! Настоящая жемчужина!

— В самом деле жемчужина, — согласился лорд Гаспари, протискиваясь сквозь разодетую публику в вестибюль. — Кстати, о жемчужинах, — добавил он с плутоватым выражением, — наверное, вы уже слышали о чудесном повторном появлении звездного огня „Юлий Цезарь“. Ренальдо невольно поймал ртом воздух.

— Как вы сказали — звездный огонь „Юлий Цезарь“? — едва слышно на фоне общего гула переспросил граф. — Это та знаменитая драгоценность, что исчезла во время прошлой войны?

— Именно она, мой дорогой Ренальдо, — с улыбкой ответил Гаспари. — Я подумал, что вас это может заинтересовать.

Ренальдо почувствовал, как его сердце забилось в три раза чаще. Звездный огонь „Юлий Цезарь“!.. Граф мечтал об этом драгоценном камне с тех пор, как достаточно повзрослел, чтобы понять, какую власть способно принести своему владельцу такое сокровище.

По чистой случайности обнаруженные во время ранних межзвездных экспедиций, великолепные драгоценные камни естественным образом „рождались“ только на двух крупных астероидах, остатках какой-то гигантской кометы, пронесшейся сквозь Галактику миллионы лет назад. Звездный огонь „Юлий Цезарь“ являлся самым крупным и самым совершенным камнем своего рода из когда-либо добытых. Более пятисот лет его ревностно охраняла владевшая им семья Иполито, кирскианских наследников Лазаро Иполито, который волей провидения оказался на астероидах во главе экспедиции, отправленной на поиски всего лишь иридия. Затем, во время войны, камень таинственным образом исчез — его пропажа неразрывно связывалась с двумя убийствами старших наследников Иполито.