Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 53 из 63

Он смотрел на нее, не произнося ни слова. Рука Лотти взлетела и залепила ему звучную пощечину.

– Ты сукин сын! Ты переспал с ней, да? И даже не отрицай. У тебя все на лице написано.

– Лотти…

– Заткнись! Убирайся и оставь меня в покое! Ты мне не нужен. И никогда не был нужен. Черт, я сыта мужчинами по горло! – С этим словами она бросилась вверх по лестнице.

Мэт услышал, как хлопнула дверь. Он никогда не обижал ее, но не понял, как случилось, что она привязалась к нему. Подавал ли он ей когда-нибудь надежду? Он твердо знал, что никогда.

Мэт прошел к задней двери и, подняв воротник, вышел на улицу и направился своей дорогой, сгорбившись под напором ветра.

Не в силах принимать участие в оживленной беседе за столом, Джонси ушла из теплой кухни, чтобы вернуться в свою комнату, где ее ждал печальный беспорядок, оставшийся после ночи. Но когда она шла через переднюю, ее остановил стук в дверь. Сквозь занавешенное стекло она различила неясный женский силуэт. С облегчением поняв, что это не Мэт, она осторожно открыла дверь и увидела особу, которую хотела видеть еще меньше. Лотти.

– Доброе утро, – произнесла женщина и, не дожидаясь приглашения, прошла мимо Джонси, отряхнула с капюшона снег.

Поначалу встревожившись, Джонси быстро пришла в себя и закрыла дверь.

– Надеюсь, вы не возражаете, да это и займет всего минуту. – Лотти говорила оживленно, а ее улыбка не слишком хорошо изображала дружелюбие. – Мы можем поговорить где-нибудь наедине? Нам нужно обсудить кое-какие личные дела, и я уверена, что вам не захочется, чтобы нас услышали ваши постояльцы.

– Мне нечего обсуждать с вами, – сдержанно ответила Джонси. – Поэтому, будьте добры, покиньте…

– Нет, не покину. И нам есть что обсудить. – Она откинула капюшон, подошла к лестнице и устремила взгляд наверх, к двери в комнату Джонси. – Там довольно уютно, как вы считаете?

Ее пристальный взгляд вызвал у Джонси раздражение. Ей следовало догадаться о причастности Лотти, подумала она.

– Приходится признать, что у Сэма нет ничего, что сравнилось бы с этой комнатой. Или с этой кроватью. Спайси определенно знала, как вести дела и делать своих девочек счастливыми.

Лотти перевела взгляд на Джонси.

– Да, – продолжала она почти мурлыкающим голосом и погладила гладкое дерево перил. – Если девушки были счастливы, то и наши клиенты были счастливы. Скажите мне, вы смогли дать Мэту счастье?

Охваченная внезапной злостью, Джонси уставилась на женщину.

– Убирайтесь! – яростно выпалила она. Лотти повернулась в сторону двери.

– О, не волнуйтесь, я уйду. Но прежде я должна поблагодарить вас. Я не придумала бы лучшего способа сохранить незаконные отношения, чем без брака предложить себя такому человеку, как Мэт Доусон. – Она счастливо улыбнулась Джонси. – Похоже, между нами есть что-то общее, как вы считаете?

Джонси была охвачена неистовством, вызванным унижением, но когда она заговорила, ее голос прозвучал совершенно спокойно:

– Я сказала – убирайтесь.

– Какая ирония судьбы, вы не согласны? – Лотти понимающе изогнула бровь. – Я имею в виду, тот же дом, та же постель… тот же мужчина. Похоже, у нас больше общего, чем мы даже предполагали. – С победоносным видом Лотти открыла дверь, вышла и закрыла ее за собой.

Пораженная, Джонси смотрела на дверь. Как он мог рассказать этой женщине о таком личном событии? Странная пустота пришла на смену гневу, и потребность укрыться от любых взглядов вынудила ее поспешно подняться по ступенькам в свою комнату.

Оказавшись там, она со всей силой ощутила переполнявшие ее горечь и стыд и закрыла лицо руками. И зачем только она отдалась своим желаньям? Да, как верно заметила Лотти, легко было предугадать, как все случится. К тому же в этом доме.

Придя в гостиницу, Мэт отряхнул с пальто снег и хлопнул шляпой о бедро. Маленький мужчина в очках и таком же маленьком котелке окинул его подозрительным взглядом, затем снял со своего пиджака пылинку.

Мэт подошел к столу, но невысокий мужчина оказался проворнее.

– Мне необходимо поговорить с владельцем этого заведения. Сегодня, – сказал он.

Служащий закатил глаза, словно хотел показать, что уже слышал это.

– Извините. Он в городе.

– Х-р-м-м. – Мужчина явно не поверил ему. Не обращая на него внимания, служащий повернулся к Мэту.

– Вы ищите Чарли? Мэт кивнул.

– По лестнице, номер восемь.

Взбежав наверх через две ступеньки, Мэт нашел комнату и постучал. Дверь открыл Чарли.

– Где, к дьяволу, ты был? Давай сюда! Прежде чем закрыть дверь, Чарли выглянул в коридор.

– Там вообще-то метель, Чарли, если ты не заметил. Где, ты думаешь, я был?

У Мэта не было настроения подстраиваться под друга.

– Можешь не говорить мне про метель. Я выходил туда раздобыть для нас с тобой одежду. Мне все равно, если от меня несет, как от старого быка, но когда я попадаю в цивилизованное место, хочется принять ванну и побриться.

– Звучит неплохо. Спасибо. – Мэт улыбнулся. – Я не хотел злиться.

– Это все погода, – сказал Чарли, глядя в окно. – Это она убийца, Мэт.

Мэт нахмурился. Ему удалось выбросить это из головы, так как он понимал, что ничего не может сделать.

– А где остальные ребята? – спросил Мэт.

– Здесь. Интересуются, как твои дела. Я сказал им, чтоб не переживали.

– Они, верно, интересуются, будет ли для них работа, когда закончится зима?

– Ну да.

– А тебя это не интересует, а, Чарли? Тот не ответил.

– Мы справлялись, когда было и похуже и скота было побольше. И ничего. – Мэт снял пальто. – Чертовски жаль, но если бы не Джей Ти, нам не пришлось бы продавать столько скота.

– Я тоже не стал бы ему верить.

– Что ж, по крайней мере, деньги в кармане у нас, а не у него.

Мэт подумал о коровах и порадовался, что оставил только самых крепких. Они увидят лучшие времена.

– Чего уж теперь. Я заказал ванну. – Чарли вышел из комнаты.

Мэт снял шляпу и повесил ее на спинку стула. Он не мог отделаться от мыслей о запачканном платье и о том, почему Джонси не рассказала о нем. Может, он на ложном пути, считая, что это кровь Джея Ти. Нет, шестое чувство подсказывало ему, что он прав.

Приняв ванну, Мэт побрился и переоделся в то, что принес Чарли. Улучшился его внешний вид, но не настроение. Он теряет время, прячась в пансионе. Теперь ему надо отыскать убийцу Джея Ти.

– Чарли, метель не должна мешать мне. Я…

Стук в дверь перебил его. Мэт вскочил со стула и стал к стене за дверью. Чарли приоткрыл ее.

– Коллинз? – удивленно сказал Чарли.

– Вы не видели Мэта? Он сказал, чтобы я дал вам знать, если догадаюсь насчет… женщины.

Выйдя из-за двери, Мэт произнес:

– Заходите, Эндрю. Что у вас?

Быстро глянув по сторонам, Эндрю Коллинз вошел в комнату. Он откашлялся.

– Я потратил много времени, размышляя о платке и его возможной хозяйке.

– И? – спросил Мэт, давая понять, чтобы он переходил прямо к делу.

– Ну, я видел Джея Ти с рыжей женщиной. Они стояли через дорогу от моей конторы и ругались. Должен заметить, очень громко. – Он мял в руках шляпу. – Не знаю, почему я не вспомнил об этом раньше, – недоуменно заметил он.

– Есть много рыжих женщин, – вмешался Чарли.

– Эта работала у Спайси. Я видел ее там несколько раз. – Эндрю покраснел до корней волос.

Мэт шагнул к Чарли.

– Руби.

– Что? – взорвался Чарли. – Ей придется разъяснить все толком. – Он сдернул свое пальто со спинки стула.

– Погоди, Чарли. – Мэт схватил его за руку. – Надо сначала все обдумать, иначе мы не сможем прижать ее.

– Есть только один способ узнать – спросить у нее, – сказал Чарли.

– Что спросить? “Ты убила Джея Ти?” или “Это твой платок?”

– Да! – крикнул Чарли, и на шее у него вздулись вены.

– Она слишком умна для этого. Нужно что-то, что она не сможет отрицать.

Все трое молчали, зайдя в тупик.