Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 39 из 99

ГЛАВА 19

Алек звонил Оливии по вечерам. В первый раз у него был предлог. Он вспомнил ее рассказ о том, как после публикации «Крушения „Восточного ветра“ она участвовала в презентации книги. Он представил себе ее выступающей по телевизору: спокойной, привлекательной и убедительной. Но в его воображении она говорила о маяке.

– Вы когда-нибудь думали о публичном выступлении? – спросил он, когда звонил первый раз. Детей не было, и он сидел в гостиной один, наблюдая, как солнце тает в заливе. – Мы получили много приглашений, а когда брошюра будет готова, мы будем ими завалены. Для меня одного это слишком большая работа.

– Но я ничего не знаю о маяке, – сказала она.

– Я расскажу все, что вам нужно знать.

Она нерешительно замолчала, и он подумал, не просит ли слишком многого?

– Алек, почему маяк так важен для вас?

Алек взглянул в другой конец комнаты, на боковую стену, где было десять маленьких овальных окошек с витражами. Их узор был едва различим в тусклом вечернем свете.

– Там я встретил Энни, – сказал он. – Я работал в доме смотрителей летом после окончания колледжа, а Энни путешествовала по побережью, и однажды вечером мы оказались у маяка как раз в одно и то же время. Видимо, он стал для меня своеобразным символом.

– Ну, хорошо, Алек, я согласна. Если только это не совпадает с моими дежурствами в отделении скорой помощи.

– Замечательно. – Он пробежался пальцами по подлокотнику кресла. – Между прочим, вчера я столкнулся с Полом в продовольственном магазине.

– Да? – Ее голос звучал встревоженно. – Что вы ему сказали?

– О, я просто задал ему несколько вопросов о его воображаемой жизни.

Она некоторое время помолчала.

– Надеюсь, вы шутите.

– Конечно, шучу. – Он нахмурился. – Похоже, вам вовсе не хочется шутить на эту тему, верно?

– Да.

– Не беспокойтесь, – сказал он. – Мы просто говорили о маяке.

Когда Алек позвонил Оливии на другой вечер, он уже не стал выдумывать предлог. И в следующий вечер тоже. На четвертый вечер он вернулся домой поздно после того, как отвез Клея в Дюкский университет на пятидневный ознакомительный курс. Было уже десять тридцать – слишком поздно, чтобы звонить ей, и когда он лег в постель, у него было такое чувство, как будто ему чего-то не хватает. Пустая постель вызвала ощущение подавленности, чего не было уже несколько недель. Он снял трубку и набрал номер Оливии. Он знал его наизусть.

Когда она ответила, ее голос звучал сонно.

– Я разбудил вас, – сказал он.

– Нет. Вернее да, но все в порядке.

Повисло молчание, он вдруг подумал, что они оба разговаривают лежа в постелях, и у него появилось какое-то странное ощущение. Он представил ее себе: шелковистые прямые волосы, белая кожа, зеленые глаза.

– Я сегодня отвез Клея в Дюкский университет на ознакомление, – сказал он. – Очень непривычно, что его нет в доме.

– Может быть, это как раз удачно для вас с Лейси, вы можете вместе что-нибудь придумать.

– Ха. Очень слабая надежда. – При мысли о четырех днях без Клея, который разряжал напряженность между ним и дочерью, Алек почувствовал страх.

Три вечера Оливия уговаривала его по телефону. В среду утром, перед завтраком, Алек зашел к Лейси в комнату. Она уже собралась в школу. На ней были желтые шорты – слишком короткие – и футболка из магазина спортивных товаров, в котором подрабатывал Клей. Она разыскивала в стенном шкафу вторую сандалию.

Он присел на краешек ее кровати.

– Давай организуем сегодня что-нибудь, Лейси, – сказал он, – только ты и я.

Она посмотрела на него.

– Зачем это?

– Как было раньше, помнишь? Раньше мы проводили много времени вместе.

– Я собираюсь сегодня гулять с Джессикой.

– Ты видишь Джессику каждый вечер. Ну же, давай, удели своему старому отцу немного времени.

Она прислонилась к стене рядом со шкафом, держа в руке сандалию.

– И что мы будем делать? Он пожал плечами.





– Что захочешь. Раньше ты любила игру в шары. Она закатила глаза.

– Можем сходить в кино.

– Я уже видела все фильмы, которые показывают здесь поблизости. Они мало чем отличаются друг от друга.

– Может быть, вечерняя рыбалка? – предложил он. – Прежде тебе это нравилось.

– Да. Когда мне было восемь лет. Он вздохнул.

– Помоги мне, Лейси. Чем бы мы могли заняться сегодня?

– О, я знаю. – Она оживилась, и Алек подался вперед. – Я могла бы, например, пойти с Джессикой, а ты – остаться дома со своими фотографиями маяка.

Изучающе, с обидой он посмотрел на нее, и она со вздохом опустила сандалию на пол.

– Извини, – сказала она, сдаваясь. – Мы можем устроить все, что ты захочешь.

Он встал.

– Тогда рыбалка. Я все приготовлю.

В машине по дороге в бухту она не снимала наушники. Она сидела, откинувшись на переднем сиденье «бронко», а ее ноги отбивали ритм музыки, которую Алек не слышал.

Когда они добрались до бухты, Лейси вылезла из машины, пристегивая радиоприемник к поясу шорт. Она пошла вперед, не дожидаясь Алека, и его идея провести тихий вечер в компании собственной дочери рассыпалась в прах.

– Лейси!

Она не остановилась. Игнорировала она его оклик или действительно не слышала из-за наушников – он не знал. Это не имело значения. Тем или иным способом, но она отгораживалась от него.

Он догнал ее и остановил, схватив за руку.

– Пожалуйста, не бери радиоприемник на катер, – сказал он. – Оставь его в машине, Лейси, пожалуйста.

Она что-то пробомортала себе под нос, но все же вернулась вместе с ним к машине и оставила радиоприемник на переднем сиденье.

Она была единственной женщиной на катере. Там была еще дюжина мужчин от двадцати лет и старше, и когда она ступила на борт, они все принялись открыто глазеть на нее, заставив Алека взглянуть на свою дочь более объективно. Ее одежда вдруг показалась ему вызывающей. Шорты были безумно короткими, ноги – длинными и изящными, с великолепным загаром, делавшим ее кожу золотистой. Она сменила свою футболку на безрукавку, представлявшую собой лоскут белой материи, оставлявший открытыми шею, плечи и полоску живота над шортами. Через тонкую ткань просвечивали соски ее маленьких грудей. Она несла в руке голубую ветровку, в которую ему хотелось завернуть ее.

Один из молодых парней причмокнул губами и улыбнулся ей, когда она перепрыгнула с пирса на катер.

– Я ее отец, – сказал Алек развязному молодому человеку. – Поосторожней.

– Папа, – сказала Лейси, – вот видишь, почему я не хочу никуда ходить с тобой? Ты не умеешь себя вести.

Он нашел места у борта, рядом с каютой и в отдалении от других рыбаков, которые время от времени, поворачивались за пивом или свежей наживкой, пристально смотрели в сторону Лейси. Интересно, так происходит каждый раз, когда она выходит на улицу? Если парни такие нахальные здесь, когда она с отцом, что было бы, если бы она была одна?

Лейси так легко и небрежно насадила на свой крючок кусочек скумбрии, как будто делала это каждый день.

– У тебя это всегда получалось лучше, чем у Клея, – сказал Алек. – Он вечно передергивался, притрагиваясь к наживке.

– Иногда Клей ведет себя как слизняк. – Она села и откинулась на спинку сиденья.

Алек устроился рядом с ней. Линия берега растворялась вдали. Он вдохнул запах соли и морских водорослей.

– Помнишь ту, которая убежала, Лейс?

– Что?

– Ту макрель, которую ты поймала, а она спрыгнула с палубы.

Они почти улыбнулась, отвернув лицо в сторону от него, чтобы он этого не увидел.

– Это было очень давно, – сказала она.

– Она была огромная. Я помог тебе выбрать леску, и ты была в жутком восторге. Но когда мы сняли эту чертову штуку с крючка, она удрала обратно.

– Никто мне не поверил, – сказала она тихо, но с явным негодованием. – А ты сказал, что заснял все это, и…

– …пленка намокла, и ничего не получилось. Она засмеялась, но быстро оборвала себя.