Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 43 из 56



Глава 18

Но Алекс все-таки исчезла, только вот куда, черт возьми, она могла пойти? Коллин окинул взглядом зал, всматриваясь в темные углы – как будто Алекс могла притаиться там, как кошка, охотившаяся за мышами. Он отсутствовал не более получаса, он думал о ней каждую минуту – и вот она исчезла. Она и Фергус. Только Дженни и ее братья продолжали сидеть за столом. Дженни была раздражена чем-то, но мужчины игнорировали ее.

Коллин быстро прошел на кухню. Переступив порог, громко спросил:

– Моя жена здесь?! – Миссис Кук и две служанки молча уставились на него. В кухне не было никаких укрытий, и он проворчал: – Вижу, что нет. Успокойтесь.

Вернувшись в большой зал, Коллин прошел мимо Дженни и посмотрел на дверь, потом – на лестничную нишу. Там, в тени, он заметил Ребекку – та жестом поманила его.

– Вот что, Коллин, – прошептала она, осматриваясь. – Коллин, могу ли я… Не знаю, следует ли говорить об этом…

– О чем?

– Мне кажется, твоей леди не подобает… О, лучше придержать язык.

– Говори, Ребекка. – Коллин был удивлен тем, что охватившее его волнение еще позволяло ему произносить какие-то слова.

– Дело в том, что я довольно часто вижу их вдвоем. Я знаю, что они друзья, однако им не следовало бы вместе исчезать тайком, как сейчас.

– Исчезать тайком?

– Ну да.

Тлеющий огонь вспыхнул ярким пламенем у него в груди. О Боже! Этого не может быть! Коллин устремился вверх по лестнице, но Ребекка тут же окликнула его:

– Нет, не наверх, Коллин. Сюда. – Она указала на узкую дверь слева от нее. Когда-то эта дверь вела в часовню, но теперь только во внутренний дворик. «Но что там можно делать? – удивился Коллин. – Она пошли не ради дела, а ради удовольствия», – ответил он сам себе.

Коллин резким движением подал знак Ребекке, и та, мгновенно взбежав по лестнице, исчезла наверху. Он не хотел, чтобы были свидетели возможного скандала. А дело могло дойти именно до этого.

Осторожно открыв дверь, Коллин осмотрелся, однако никого не заметил.

Нерешительно переступив порог, остановился – и тотчас же услышал мужской голос:

– Нет, Алекс.

– Но…

– Этого не может быть.

– О, Фергус, почему ты такой упрямый? Я же видела, как ты смотрел…

– Нет!

Послышались тяжелые шаги – Фергус удалялся. А Александра выругалась вполголоса.

Коллин до боли стиснул зубы. «Я видела, как ты смотрел…» – сказала Фергусу Алекс. Кажется, нечто подобное она говорила когда-то и ему. Да, вроде бы говорила.

О Боже, должно быть, это какое-то недоразумение. Ведь она не шлюха. Она не способна отдаться его лучшему другу. Она порядочная женщина.

«Не такая уж она порядочная», – с усмешкой проговорил злобный внутренний голос.

Коллин тяжело вздохнул. Он вдруг вспомнил, как они лежали на траве на морском берегу и как она уговаривала его овладеть ею, а он задрал ее юбки, но отказался взять ее, о чем потом сожалел. А потом, уже в коттедже…

– Коллин! – послышался голос Алекс, и было очевидно, что она очень удивлена – конечно же, не ожидала увидеть его здесь. Однако она с готовностью направилась к нему, сверкая белозубой улыбкой. – Коллин, что ты думаешь о коне Джеймса?

Коллин смотрел на жену, не в силах вымолвить ни слова.

– А Фергус отправился домой, – продолжила Алекс. – Надеюсь, ты искал не его.

– Не его, – проворчал Коллин. – Однако нашел и его тоже.

Алекс остановилась и внимательно посмотрела на мужа:

– Что ты имеешь в виду?

– Я имею в виду, жена, что искал тебя и нашел Фергуса тоже.

– О да. – Она подняла руку, чтобы дотронуться до его рукава, однако удержалась – словно почувствовала исходивший от него гнев. – Я хотела поговорить с ним… кое о чем.

– О чем же?

– Хм… По-твоему, в этом есть что-то нехорошее, Коллин?

– Да, я бы именно так сказал.

– Коллин, объяснись! – В ее голосе прозвучали нотки раздражения.

И она еще сердилась?.. Да как она смела?! Сделав глубокий вдох, Коллин проговорил:

– Ты считаешь правильным тайком исчезать с моим управляющим и шептаться с ним в темноте?

– Я не шепталась с ним.



Коллин язвительно рассмеялся. Она не отрицает, что незаметно удалилась с Фергусом, и отрицает только то, что шепталась с ним. Впрочем, она действительно не шепталась. Она просила его о чем-то.

– Коллин, что с тобой? Что тебя беспокоит?

– Александра, позволь спросить тебя кое о чем. Скажи, что заставило тебя покинуть Лондон?

– Не понимаю, к чему ты клонишь.

– Что мой брат увидел, когда открыл дверь в комнату, где ты была с Сен-Клером?

Алекс отступила на шаг.

– Ты обвиняешь меня… Неужели ты думаешь, что Фергус…

– Я просто задал вопрос. Меня интересует твое прошлое. Я разговаривал с двумя знакомыми в Лондоне, которые утверждали, что целовались с тобой по меньшей мере. Я подумал, что, возможно, ты развлекаешься таким образом. Что ты на это скажешь?

– Я… я не целовалась с Фергусом! Мне даже в голову такое не могло прийти.

– Не могло?

– Коллин, как ты можешь спрашивать об этом?

– Ну-ну, Александра. Ты ведь с Сен-Клером не только целовалась.

– Коллин, ведь я твоя жена. – Страх, прозвучавший в голосе Алекс, подействовал на него как удар хлыста. Он отступил от нее и, казалось, очнулся от забытья. Она никогда не проявляла страха перед ним. Никогда. – Коллин, как ты мог подумать, что я неверна тебе? Я никогда… никогда не давала тебе повода подозревать меня.

– Тогда почему вы прятались здесь в темноте?

Алекс вздохнула, и в тот же миг Коллин услышал чьи-то шаги.

– Ты, Дженни?! – крикнула Алекс.

– Да, дорогая, – ответила Дженни. – О чем, черт побери, ты толкуешь здесь, Блэкберн? – Она подошла к Алекс: – Дорогая, пойдем в дом – там тепло. А он пусть остается здесь мерзнуть. – Коллин отступил в сторону, позволив им пройти. – Алекс, так что же этот зверь наговорил тебе?

Дверь в дом закрылась за ними, и Коллина охватила дрожь. Неужели он действительно зверь? Или самый глупый человек во всей Шотландии?

Порывы ветра, хлеставшие по лицу, вызывали слезы на глазах, когда Алекс прощалась с Дженни и братьями Керкленд. Ей очень хотелось, чтобы Дженни осталась, и тогда она могла бы спрятаться за подругу.

Коллин лег в постель поздно ночью, сделав вид, что поверил, будто она спит. А утром встал, притворившись таким же образом. Сейчас он уже вернулся домой, чтобы посмотреть, уехали ли гости.

Карета Керклендов исчезла за холмом, и только после этого Алекс осмелилась взглянуть в сторону мужа.

– Сегодня холодно, – тихо сказала она и поспешно направилась в дом.

Алекс почувствовала, что муж последовал за ней, когда открывала дверь.

– Ты не хочешь немного посидеть со мной наверху? – спросил Коллин.

Алекс промолчала: не знала, как поступить – то ли ругаться, то ли плакать, то ли держать язык за зубами. Да и что она могла сказать ему?

Когда муж прошел мимо нее и начал подниматься наверх, она последовала за ним и вошла в свою гостиную.

– Вчера вечером я обвинил тебя в ужасном проступке, Алекс.

Она кивнула:

– Да.

Коллин пристально смотрел на нее, ожидая признаний, во всяком случае, так ей казалось. Ее одолевало искушение именно так и поступить – чтобы посмотреть, как в его глазах отразится боль.

– Мне было крайне тяжело, Александра.

О, теперь она уже «Александра». Видимо, затем последует «леди Уэстмор».

– Одна из служанок сказала, что часто видела, как ты уединялась с Фергусом.

– Одна из… Кто? Ребекка?

– Не имеет значения.

– Очень даже имеет. Эта женщина – дрянь, которую ты напрасно пригрел здесь.

– Не оскорбляй ее только потому, что она сообщила мне о тебе и Фергусе.

– О, уверяю тебя, я мысленно проклинала ее много раз еще до этого случая.

– Значит, она солгала мне?

– Да… то есть нет. Я не знаю, что она имела в виду, говоря о моем общении с Фергусом. Мы часто ходили вместе в конюшни. Сидели в зале и разговаривали. Почему я должна сообщать тебе о каждом своем шаге? Я твоя жена и…