Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 22 из 66



- А официальные власти… король - он знает об этом маге? - запинаясь, спросил Рейли.

Кажется, он не верил своим ушам. Понимаю.

Я усмехнулся:

- Разумеется, знает. Правда, мой друг сделал всё, чтобы его не трогали. Поверьте, он умеет настоять на своём.

Алур вёл жизнь затворника. Он поселился в пригороде столицы, взял себе ученицу, приходящуюся ему праправнучкой, и постарался сделать так, чтобы власти о нём даже не вспоминали. В противном случае маг грозился устроить им небо с овчинку. Особых проблем ему это бы не составило.

- Вы думаете, этот ваш друг, Алур, согласится нам помочь? - спросил адвокат, переваривший полученную информацию.

Я неопределённо пожал плечами:

- Мне придётся быть очень красноречивым, но я справлюсь.

Разумеется, твёрдой уверенности у меня не было. Алур мне кое-чем обязан, однако это никоим образом не означало, что он с ходу согласится с моим предложением. Упрямства в нём могло хватить на двух эльфов, трёх гномов и четырёх ослов. Но я постарался придать голосу подходящие нотки:

- Договоритесь о свидании, мистер Рейли. И ещё одно… - тут я запнулся, подбирая подходящие слова, чем немедленно воспользовался Рейли.

- Что именно? - спросил он. - После ваших слов о выжившем маге, я готов услышать самое неожиданное предложение. Может быть, вы хотите взять с собой на свидание дракона? Я только не уверен, что полиция будет рада этому известию, - усмехнулся адвокат.

- О, драконов точно не будет, во всяком случае, в полицейском участке. Просто никому не говорите о том, что Алур волшебник. Это всё, что от вас потребуется. Кто его знает - не спросит, а остальным и знать не надо.

- О, вы можете быть уверены в этом. Я не обмолвлюсь ни единым словом. Я умею хранить чужие тайны, - пообещал адвокат.

В принципе он прав - язык у людей его профессии развязывается только во время судебного процесса, причём хорошие адвокаты тщательно отмеривают на аптекарских весах, что можно сказать, а что нельзя.

- Я тоже на это рассчитываю. Договоритесь о нашей встрече с полицией. Меня в ближайшее время в городе не будет. Держите связь через Лиринну, - предупредил я.

- Без проблем, - живо откликнулся Рейли.

Он решил поиграть в гостеприимного хозяина и широким жестом пододвинул меню в мою сторону.

- Пообедаете? Я угощаю.

- Спасибо, - вежливо поблагодарил я. - Как-нибудь в другой раз.

- Как скажите, - благодушно произнёс он. - Знаете, а я рад, что связался с вами.

- Вы ещё успеете передумать, - многообещающим тоном заявил я.

Адвокат немного помолчал, потом вперил в меня взгляд и вяло пробормотал:

- Хочу всё же у вас спросить напоследок, - он немного помялся, потом решился и сказал:

- Вы меня не обманываете насчёт того, что ваш знакомый настоящий маг?

- Я не правительство, чтобы вас обманывать. Алур - настоящий волшебник, один из самых лучших.

Спрашивать, зачем я хочу привлечь к расследованию мага, он не стал. Должно быть, догадался, что ничего нового от меня не услышит.

Я вернулся в контору. Лиринна как раз закончила писать отчёт и теперь подклеивала его в одну из толстых амбарных книг, которыми были заставлены все полки этажерки, делившей офис на две части. Здесь мы держали весь архив. Благодаря стараниям Лиринны он принял упорядоченный, практически идеальный вид и стал походить на библиотеку. Компаньонка даже придумала особый каталог для документов. И теперь, чтобы найти нужную бумагу, не приходилось перелопачивать всю накопившуюся макулатуру.

Лиринна отложила баночку с клеем и подняла на меня глаза.

- Что сказал Рейли?

- Сказал, что рад нашему сотрудничеству.

Лиринна улыбнулась:

- Мог бы и доплатить в таком случае.

- Я об этом даже не заикался. Формально он прав - мы свой гонорар ещё не отработали. И ещё… я думаю привлечь к расследованию Алура.

- Алура? - Лиринна удивилась не меньше Рейли. - Думаешь, он согласится?

- Не вижу причин для отказа. Он, конечно, будет сопротивляться для приличия, но потом выкинет белый флаг. Уж я-то его знаю.



- Но зачем нам маг? Разве нельзя обойтись без него?

- Я хочу проверить одно предположение. Для этого придётся прибегнуть к помощи мага. Другой подходящей кандидатуры, кроме Алура, нет, - коротко пояснил я.

- Когда ты к нему поедешь? - тихим голосом спросила Лиринна.

- Сегодня. Не хочу тянуть кота за хвост. Знаешь, я уже второй день не вижу Криса.

- Если так и дальше пойдёт, Крис совсем забудет, что у него есть папа, - усмехнулась Лиринна.

- Надеюсь, этого не произойдёт, - улыбнулся я. - Но вы не скучайте.

Лиринна помотала головой:

- Даже не надейся: мы с Крисом обязательно будем скучать и ждать твоего возвращения.

Мне стало очень грустно. Крис и Лиринна - всё, что у меня есть в этой жизни. Я прижал эльфийку к себе, стиснул в объятиях так, что у неё косточки захрустели, и сказал:

- Я скоро вернусь.

- Я знаю, - ответила Лиринна.

Алур жил в деревне и наслаждался тихой спокойной жизнью. Во всяком случае, до моего появления.

Его одноэтажный каменный дом на высоком цоколе стоял неподалёку от пыльной дороги, разбитой крестьянскими повозками и дилижансами, и ничем не отличался от остальных строений: добротный, ухоженный, с красной черепичной крышей и аккуратной трубой дымохода, сложенной из кирпича. Сбоку к нему была приделана небольшая застеклённая веранда. Рядом росли высокие сосны. Их тень падала на дом, окружённый невысоким палисадником, и манила меня, усталого путника, долгожданной прохладой. Не успел я подойти к калитке, как та бесшумно отворилась, словно приглашая войти. Не иначе как магия.

- Спасибо, Алур, - усмехнулся я и пошагал по дорожке, выложенной из белых прямоугольных плиток.

За заборчиком по левую руку находился курятник, сразу за ним расположился дровяной сарай. Немного поодаль виднелся колодец-журавль.

Хозяева сидели на веранде в плетёных креслах, и пили чай. Я за несколько шагов почувствовал тонкий аромат заваренных трав.

- Поднимайся к нам, Гэбрил, - вместо приветствия сказал Алур, делая знак рукой.

Я поднялся по ступенькам крыльца и оказался в объятиях старого друга. Он ни капельки не изменился с нашей последней встречи - разве что слегка поправился, но ему это было только на пользу. Седая борода подстрижена, длинные волосы тщательно расчёсаны, нос казался уже не таким острым. В глазах по-прежнему светился отточенный, как лезвие бритвы, ум. Одежда простая, крестьянская - широкая рубаха из плотной ткани, короткие мешковатые штаны, высокие чулки. На ногах башмаки из грубой кожи.

- Смотри, кто к нам пожаловал, Мила, - обрадовано сказал он ученице, не переставая душить меня в кольце объятий.

- Задушишь ведь, - пожаловался я.

Старик внял просьбе и отпустил.

- Откуда в тебе только силы берутся? - невольно вырвался из моей груди возглас восхищения.

- От земли матушки, конечно, - усмехнулся Алур. - Откуда ж ещё?

Я, наконец, сумел разглядеть его внучку. Она хорошела с каждым днём и давно уже не походила на того неотёсанного подростка с плохими манерами, какой мне довелось увидеть её в первый раз. Гадкий неуклюжий утёнок превратился в прекрасного лебедя.

- Здравствуй, Гэбрил, - поприветствовала она. - С приездом.

Мила отпустила косы. Это придало её облику ещё больше женственности.

- Привет, Мила. Как жизнь? Небось, от женихов прохода нет?

- Скажешь тоже, - фыркнул Алур. - Мила - девушка серьёзная. У неё голова другими вещами занята. Так ведь, внучка?

Мила кивнула, но как-то неуверенно. Сдаётся мне, что старик о многом пока не догадывается, или просто делает вид, что не в курсе.

- Ты, наверное, устал с дороги? - продолжил Алур.

- И устал, и пыли наглотался, - признался я.

Маг хлопнул меня по плечу.

- Сейчас я налью тебе чашку моего травяного настоя, и ты будешь чувствовать себя так, словно заново родился.

Он выразительно посмотрел на внучку, и та сразу догадалась, чего от неё хотят: