Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 8 из 11

VIЗатихнув, как изливший гнев вулкан,Был величав угрюмый Христиан.Но тишину, как туча, облегло,Глухими вспышками браздя чело,Души неуспокоенное горе.Внезапно, с мрачным пламенем во взоре,Он огляделся, Торквиля приметил, —Тот слабым восклонением ответил, —Вскричал: «Дитя! Так жертвой стал и тыБезумства моего и слепоты?»И к юноше, забрызганному кровью,Ступил, взял руку слабую с любовью,К груди своей прижал — и отпустил, —Пожать не смел… Лишь Торквиль возвестил,Что легче ранен, чем ему примнилось, —На миг чело страдальца прояснилось.Он молвил: «Так! Ждала нас волчья яма:Но мы не трусы, и падем без срама,И дорого ж мы обойдемся им!Пусть гибну я: как вам спастись одним?Уж мало нас: нам не бороться боле.Мне вся забота — были б вы на воле!Будь здесь хоть челн, хоть малая ладья —Вас с упованьем отпустил бы я!Мне смерть — венец моей желанной доли:Не ведать страха, не терпеть неволи»…VIIНе кончил он — из-за скалы понурой,Поникшей над волной громадой хмурой,В дали морской означилось пятно;Как чайки тень, к земле неслось оно.Другое вслед, — то зримо, то сокрыто, —Мелькнет на миг, на миг волной закрыто.Все ближе… Две ладьи… И взор открылВ них темнокожий люд… Как взмахи крыл,В пучине весла быстрые сверкают,Челны прибой вспененный рассекают,То вдруг взлетят на завиток гряды,То ухнут вниз, в гремящие бразды,А глубь кипит и в кипень влагу мелет,Вверх мечет хлопьями, холстами стелет…И прорвались чрез мощные валы,Как малых птицы две из бурной мглы…Товарищам зыбей второй природойИскусство стало — биться с непогодой.VIIIНе Нереиду вынесла волна[32]На раковине: первой из челнаПорхнула, темной наготой сверкаяИ взором влажным милого лаская,Светла надеждой, — Ньюга!.. То она,Любимая, испытанно-верна!Смеясь и плача, тело к телу, НьюгаПрильнула к Торквилю, и держит друга,Как бы не веря, что не грезит сон…Дрожит: он ранен!.. Но легко… СпасенВозлюбленный!.. Смеется, плачет вновь…Ей, дочери бойца, не диво кровь,И мужествовать деве не впервые.Миг полон. Что угрозы роковые!Восторг бежит из глаз ее в слезах,Ей сердце сжал и замер на устах,Рыданьем грудь спирает и колышет:Рай первый чувства в каждом вздохе дышит.IXГде тот суровый, кто бы не был тронут,Когда два сердца так в блаженстве тонут?Благословляет, затаив участье,Сам Христиан их молодое счастье;И с горьким сном погибших дней своихСлил радость умиленную — за них…Последний луч обманного огняЕго надежд — угас… «Из-за меня!» —Проскрежетал он, отвернулся прочь, —Но не глядеть на тех ему не в мочь:Так лев на львят косится из берлоги…Потом застыл — без грусти, без тревоги.XНо краток срок благих иль темных дум:Слышны за мысом чрез стихийный шумУдары вражьих весел. Кто сей звукУгрозой смерти сделал? Все вокругИх предает, — одна спасает дева!Она, завидев, что дружины гневаПлывут, грозя восполнить дело сечИ путь спасенья беглецам пресечь, —Туземцам знак дала — спешить к снастямИ даровать убежище гостямВ ладьях крылатых. Христиан, два друга,Два верных, с ним — сошли на доски. НьюгаРасстаться с Торквилем не хочет: челнДругой их примет… И по гребням волнЛадьи летят. И цель их окрыленийЦепь островков, где логова тюленейДа чайки водятся, — из мглы встает.Ладьи летят, — и враг не отстает.Вот-вот настиг… избегнут… гонит снова…Как ускользнуть от недруга лихого?И разлучились бедные челны,В две разных разлетелись стороны —Смутить погоню… Мчитесь! Каждый взмахВесла — вам жизнь!.. За жизнь ли только страх?Ты, Ньюга, за любовь дрожишь! И хилТвой челн для этой ноши. В нем, кто милТебе, — с тобой!.. Так цель близка пути, —Так близок враг… Ковчег любви, лети!

ПЕСНЬ ЧЕТВЕРТАЯ

IКак белый парус над пучиной бурной,Когда в ущербе дали блеск лазурныйМеж мраком волн и мутью черной туч, —Надежды так последний бьется луч.И якорь сорван. Но чрез вихрь мятежныйВсе взору светит парус белоснежный,Хоть каждый вал его уносит прочьИ сирый брег объемлют мгла и ночь.IIНа Тубонайском взморье, острой грудьюУтес чернеет, обречен безлюдью,Свой рыбакам пернатым; где тюленьВ пещере сонную лелеет лень,Ютясь от бурь, но солнце чуть проблещет,Взыграет он и грозно влагу хлещет.На скрип ладьи случайной птичий крикОткликнется из скал, пуглив и дик;Там грудью голой греет мать птенцов,Пучины вольной хищников-ловцов.Где с моря доступ к тесному ущелью,Пески желтеют в устье плоской мелью.И черепаший выводок, в бронеВлачась тяжелой, тянется к волне;Их зной взрастил, и влага благосклонноКормящее им простирает лоно.Часть остальная — дикий ад трущоб, —Сюда прибитым бурей — брег и гроб.Вздохнет спасенный, что под ним земля,Не рухлые останки корабля…Гостеприимен не был кров убежный,Изысканный для друга девой нежнойВ годину крайнюю. Но ведом ейТайник спасенья, скрытый от очей.вернуться

32

…Не Нереиду вынесла волна… — Нереида — в древнегреческой мифологии нимфа моря, благожелательная к людям.