Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 32 из 76



– Не расскажу, – заверила его Виктория, и он тут же исчез за дверью.

Оставшись одна, Виктория выбралась из постели и неспешно прошлась по каюте. Она вдруг страшно разозлилась на этого болтливого мальчишку. Утром она приняла твердое решение не принимать никакой пищи от своего мучителя, но Сэму удалось заболтать ее, и она сама не заметила, как съела весь завтрак до последней крошки. Теперь отказ от еды будет выглядеть глупым женским капризом. Придется искать другой способ заставить Шарпа почувствовать раскаяние за свой поступок.

Бросив взгляд на часы, стоявшие на комоде, Виктория в отчаянии стиснула руки. Бронзовые стрелки показывали начало третьего. Два часа назад она должна была приехать в церковь, чтобы венчаться с Джонатаном Камберлендом. Сейчас новость о ее исчезновении наверняка уже облетела весь лондонский свет. Столичные сплетники ломают головы о причине ее отсутствия на церемонии бракосочетания, тетушка Матильда сходит с ума от горя и стыда, Джонатан рвет и мечет. Что он подумал о ее исчезновении? Удалось ли дядюшке и тетушке убедить его в том, что она не сбежала из дому по своей воле, а стала жертвой подлого заговора служанки и Редьярда Шарпа?

Внезапно Виктории стало так дурно, что она едва не упала. Святая мадонна, что если они даже не догадываются, как все обстояло на самом деле? Ведь коварная Луиза в стремлении отвести от себя подозрения могла сказать, что видела, как она, Виктория, выходила ночью из дома и садилась в карету к незнакомому мужчине! И это будет концом всему. Ведь она не сможет опровергнуть эту подлую ложь, находясь за много миль от Англии. Ее имя будет покрыто позором, ее бедные родственники не смогут показаться в обществе, а репутация Камиллы может серьезно пострадать, если ее заподозрят в пособничестве.

И во всем виноват лишь этот беспринципный негодяй Шарп! В эту минуту Виктория так сильно ненавидела его, что способна была убить. Но он так и не показался больше в ее каюте до конца дня. Напрасно она ждала и готовилась устроить ему достойный прием. После того, как в шестом часу Сэм принес ей обед, обессиленная пленница снова забралась в кровать и заснула неспокойным сном.

Разбудил Викторию Сэм. Войдя в каюту без приглашения, он слегка потянул с девушки одеяло и осторожно тронул ее за плечо.

– Пора вставать, леди Виктория, – весело произнес он, не переставая тормошить ее. – Уже перевалило за полдень, и вы рискуете пропустить не только завтрак, но и ленч.

– Как у тебя хватило наглости войти сюда без стука? – возмущенно пробормотала Виктория, с неохотой отрывая голову от подушки. – Или это твой дорогой мистер Ред позволяет тебе вести себя так бесцеремонно?

– Простите меня, миледи, я просто беспокоился за вас, – обиженно протянул Сэм. – И, если честно, я уже устал подогревать ваш завтрак. Кстати, леди Виктория, не хотите ли принять ванну? – услужливо предложил он. – Вода уже горячая, и я мигом ее принесу.

Бросив взгляд на свое отражение в небольшом зеркале, Виктория поспешно согласилась. Как бы там ни было, а настоящая леди даже в унизительном положении пленницы должна выглядеть достойно. Покончив с утренним туалетом и наспех позавтракав, девушка облачилась в чистую сорочку и взглянула на платья, сшитые Георгиной. Ее душа тут же наполнилась глубоким возмущением. Как это получилось, что Георгина отдала ее наряды Шарпу? Неужели и она замешана в этом подлом заговоре? Увы, на эти вопросы мог ответить только сам Ред, а Виктории меньше всего на свете хотелось вступать с ним в какие-то разговоры. После того что произошло вчера, она дала себе слово быть настороже и держаться с этим бесчестным человеком с ледяным презрением.

Чуть поразмыслив, Виктория все же решила надеть одно из самых симпатичных платьев – из белоснежного невесомого муслина, с короткими рукавами и глубоким округлым декольте, отделанным лентой телесного цвета. Ведь на бригантине наверняка должны находиться и другие мужчины, кроме Шарпа. Не удастся ли ей найти к ним подход и сделать их союзниками?

Она не ошиблась. Стоило ей подняться на палубу, как к ней сразу подошел представительный мужчина средних лет, одетый в темно-синий сюртук.

– Я – Уильям Картни, капитан этого судна, – почтительно поклонившись, представился моряк. – Очень рад, что вы решились покинуть каюту, леди Джемисон. После такого сильного потрясения, что вы пережили вчера, вам нужно больше находиться на воздухе, общаться с людьми и любоваться морскими пейзажами.

От изумления Виктория даже онемела. Она все утро ломала голову над вопросом, знает ли экипаж бригантины о том, что она – не обычная пассажирка, а пленница Редьярда Шарпа. И пришла к убеждению, что Ред не посмел бы признаться посторонним людям в своем бесчестном поступке. Но, очевидно, она сильно заблуждалась.

– Так значит, – промолвила она, гордо вздернув подбородок, – вам прекрасно известно о том, на каком положении я здесь нахожусь?

Капитан слегка нахмурился и бросил на нее сочувственный взгляд.



– Видите ли в чем дело, миледи… Это судно принадлежит мистеру Шарпу, и я всего лишь состою у него на службе. И поэтому не имею права обсуждать его поступки. Хотя, признаться, мы с доктором Гарднером были просто шокированы, когда узнали, что Ред привез на бригантину похищенную им женщину.

– Как? Он даже не счел нужным этого скрывать?!

– Но ведь это абсолютно невозможно, миледи! Не мог же Ред наивно полагать, что вы станете молчать. И потом, он вовсе не собирается держать вас взаперти и подвергать каким-либо ограничениям.

– Ха! Можно подумать, что он причинил мне недостаточно вреда, чтобы изображать из себя заботливого покровителя. Насколько вы в курсе этой отвратительной истории, мистер Картни?

Капитан заметно покраснел.

– Простите, миледи, но мне известно абсолютно все, – ответил он. – Ред посвятил нас во все обстоятельства дела, чтобы в дальнейшем не возникало никаких вопросов.

– Интересно… – Виктория прищурилась и пытливо взглянула на моряка. – И как же вы оцениваете поступок мистера Шарпа, капитан?

– Сказать откровенно, я не знаю, что и думать, миледи, – честно ответил он. – Ред никогда прежде не был склонен к необдуманным поступкам. Это не тот человек, который способен действовать под влиянием момента, не просчитав на много ходов вперед все последствия своего шага. И я могу с уверенностью сказать одно: Ред никогда в жизни не занимался совращением невинных девушек.

Пока Виктория раздумывала над словами капитана, на палубе появился и сам Шарп. При виде его приветливого, спокойного лица девушка ощутила приступ глубокого отчаяния. Не оставалось никаких сомнений, что он нисколько не сожалеет о своем ужасном поступке, и, уж конечно, у него и в мыслях не было возвращать ее домой.

– Я вижу, вы уже успели познакомиться, – с улыбкой, как ни в чем не бывало, произнес Ред. – Сэр Уильям, уговорите леди Джемисон отказаться от затворничества и обедать с нами в кают-компании. Думаю, у вас это получится лучше, чем у меня.

Виктория хотела ответить какой-нибудь колкостью, но, чуть подумав, сдержалась. Какой смысл препираться с Шарпом при всех? Она ничего не выиграет от этого и лишь уронит свое достоинство в глазах посторонних людей. Рассказав откровенно о своем чудовищном поступке, Ред лишил ее возможности вывести его на чистую воду перед экипажем бригантины.

– В самом деле, миледи, присоединяйтесь к нашей небольшой компании, – с легким смущением подхватил капитан. – Будем собираться во время трапез вчетвером: Шарп, Гарднер, вы и я. Конечно, я не столь самоуверен, чтобы рассчитывать, что вы найдете наше общество таким уж интересным, но в открытом море любое общение становится ценным.

– Хорошо, мистер Картни, – рассеянно промолвила Виктория. – Я буду обедать сегодня вместе со всеми. А теперь прошу меня извинить, но мне необходимо вернуться в каюту.

Оказавшись там, Виктория попыталась успокоиться и взять себя в руки. Итак, все обо всем знали, и никто не собирался ей помогать. Ее дальнейшая участь полностью зависит от произвола Шарпа. Как бы он ни обошелся с ней, никто не станет вмешиваться и вставать на ее защиту. Она находится в полной власти этого бесчестного человека… Проклятье!