Страница 56 из 76
— Я знала.
— Ты знала?! — Его удивление перешло в злость. — Тебе не кажется, что стоило бы рассказать об этом мне, чтобы я мог получше приготовиться к чему-то подобному?
— Я не знала, что Файрхавен решит использовать это для своей выгоды.
— А он и не пытался шантажировать нас своими отношениями с Филипом, учитывая, что, как только об этом узнают власти, его самого ждет наказание за уголовное преступление.
Кларисса побледнела.
— Тогда… что?
— Файрхавен знает правду, — резко произнес Дом. — Он знает, что Филип не мой отец, и у него есть доказательства. По крайней мере, — Дом горько усмехнулся, — он так говорит.
Кларисса прошла к одному из кресел и села.
— Какие доказательства?
— Письмо, которое Филип написал тебе после того, как узнал правду.
— Я никогда не получала никаких писем, — Кларисса подняла глаза, умоляюще глядя на сына. — Я и не подозревала, что Филип обо всем догадался, он никогда не обсуждал этого со мной.
— Файрхавен клянется, что это письмо у него. — Дом пожал плечами. — Какая разница? Завещание Филипа само по себе уже говорит о многом. Намека на это вкупе перешедшим к Файрхавену состоянием Филипа будет достаточно, чтобы дать пищу злым языкам. А кроме того, — Дом чувствовал, как внутри у него все немеет, — ведь это правда?
Кларисса втянула воздух и, почувствовав на себе взгляд сына, подняла глаза.
— Мама, есть ли хоть какая-нибудь вероятность, что Филип мой отец?
Кларисса молчала.
— Мама? — Дом шагнул вперед. — Пожалуйста.
Глаза Клариссы наполнились слезами.
— Нет, он не твой отец. Когда я вышла замуж за Филипа, я уже была на четвертом месяце беременности.
— И он не подозревал?
— Ты родился немного позже положенного, а врачу приказали говорить, что ты недоношенный, как это часто бывает. Филип поверил.
— Ты заплатила врачу, чтобы он солгал?
— Нет.
— Кто-то подкупил врача, — хрипло сказал Дом, бросая через плечо взгляд на лежащего без сознания герцога. — Это был дедушка, как я понимаю.
— Что ты понимаешь? — с тревогой спросила Кларисса.
— Дедушка заплатил врачу за его ложь и за его молчание, чтобы защитить тебя и Филипа от скандала. Как он щедр — принять меня вместо законного наследника, как свою родную плоть и кровь. О Боже. — Дом сел в ногах кровати, глядя на деда. 1
Кларисса также не могла оторвать взгляда от старого герцога, но молчала.
Дом вздохнул, затем перевел взгляд на мать.
— Кто мой отец?
— Это неважно.
— Нет, для меня это очень важно! — закричал Дом.
— Это не имеет значения, — губы Клариссы были сжаты, ноздри раздувались, — твой настоящий отец умер.
Дом прикрыл глаза. Это имело значение. Это имело чрезвычайно важное значение. Что если его отец был конюхом или цыганом? Или известным развратником? Преступником или убийцей? Господи, может, ему действительно лучше ничего не знать?
— Что ты собираешься делать? — тревожно спросила Кларисса. — Файрхавен должен замолчать.
Дом посмотрел на мать.
— Хотя я и не одобряю этого, но немедленно встречусь с Файрхавеном и выплачу ему приличную сумму, чтобы он держал рот на замке и уехал из страны.
— Это навсегда привяжет нас к нему, — сказала Кларисса, вставая. — Дом, я боюсь. Вскоре он попросит еще денег, и опасность разоблачения будет вечно висеть над нашими головами. А если правда выплывет наружу, мы погибнем.
— Если все станет известно, тогда мы с тобой гордо поднимем головы и приготовимся к неизбежному скандалу, — твердо сказал Дом.
Кларисса смотрела на него как на сумасшедшего.
— Моя жизнь будет погублена, — прошептала она.
— Пожалуйста, мама, слезы нам не помогут. — Дом встал. — Не плачь, пока еще ничего не погублено.
Кларисса взяла носовой платок, который он ей предложил, и осторожно высморкалась.
— В любом случае есть одна светлая сторона. Файрхавен — трус и боится того, что делает. Я не так уж уверен, что он станет болтать, — сказал Дом. — Но когда я завтра с ним встречусь, то постараюсь осторожно прощупать почву.
Кларисса с силой сжала платок в руке.
— Если бы только Файрхавен умер!
— Ты ведь так не думаешь, мама.
— Нет, думаю. Я хочу, чтобы он умер. Воцарилось молчание.
— Ты очень устала и сама не знаешь, что говоришь, — наконец выговорил Дом.
Кларисса промокнула платочком уголки глаз.
— Господи! И как только ты можешь быть таким спокойным, когда мы скоро все потеряем?!
— На самом деле я с трудом сдерживаюсь.
— Меня никогда больше не примут в обществе, — продолжила Кларисса, словно не слыша сына, — а титул герцога получит какой-нибудь жирный, глупый и жадный кузен.
— Возможно, — спокойно сказал Дом, — если, конечно, Файрхавен решит сообщить всем о письме Филипа.
— Я иду в свою комнату, — объявила Кларисса, еще раз поднеся платок к глазам. — Мне надо подумать.
Дом подождал, пока мать вышла, затем сел на кровать деда и закрыл лицо руками. Если случится самое худшее, то Кларисса это вряд ли переживет. Он должен любой ценой защитить ее!
Сидя на кровати, погруженный в свои невеселые мысли, Дом не видел, как дернулась рука Рутерфорда и слегка дрогнули ресницы.
Кларисса решила пропустить ужин — слишком многое было поставлено на карту.
Она приказала подать коляску, и уже через двадцать минут оказалась перед Уэверли Хауз.
Поднимаясь по широким ступеням парадной лестницы, Кларисса чувствовала себя не слишком уверенно. Это был дом Филипа. Сейчас он должен был бы принадлежать Дому, но вместо этого достался Мэтью Файрхавену.
За дверью показалось знакомое лицо лакея, и Кларисса подумала о том, что Файрхавен не стал менять прислугу.
— Миледи. — Лакей на мгновение замер, пытаясь справиться с удивлением, затем поспешно поклонился.
Клариссе хотелось плакать, но сейчас слезы едва ли ей помогут.
— Хендрикс, я хочу повидаться с Файрхавеном. Он дома?
— Да, собирается ужинать. — Хендрикс взял визитную карточку и провел ее в салон.
Кларисса поежилась. Она не была в этом доме по крайней мере лет десять. Она предпочитала деревню, а Филип, когда не путешествовал, обычно проводил время в Лондоне.
Салон был отделан заново, и Кларисса гадала, сделал ли это Филип или уже новый хозяин особняка. В любом случае шторы выглядели кричаще красными, а золотая отделка — слишком аляповатая. Кларисса с горечью подсчитала, что на картины и скульптуры, должно быть, истрачено целое состояние. Очевидно, Филип не жалел денег на этот дом и на свою жизнь вдвоем с Файрхавеном. На пороге показался Мэтью Файрхавен.
— Леди Сент — Джордж, очень рад, — вежливо поздоровался он.
Кларисса вздрогнула от отвращения и ненависти. Как он молод, как красив! И хотя Файрхавен был мужчиной, его вид заставил Клариссу почувствовать каждый прожитый ею год. Несмотря на то, что она никогда не любила Филипа, само присутствие этого молодого человека заставило ее ощутить себя нежеланной и старой. Кларисса растянула губы в улыбке.
— Наконец-то мы встретились. Простите, что я не слишком радуюсь этому.
Казалось, с лица Файрхавена слетела маска, оно исказилось от злости.
— Простите, миледи, что не предлагаю вам присесть.
— Я не нуждаюсь в вашем гостеприимстве, — отпарировала Кларисса.
— Я так и полагал. Так что вам угодно? Кларисса холодно смотрела на собеседника.
— Вопрос в том, что угодно вам. И что вы собираетесь делать?
— Боитесь?
— Да, — призналась Кларисса. — Боюсь и чувствую себя в отчаянии.
— Вы заслужили эти страдания.
— Что я тебе сделала? Я ведь не обращала внимания на вашу постыдную связь с моим мужем, — воскликнула Кларисса.
Глаза Файрхавена затуманили слезы.
— Вы сделали его несчастным, предали его, и Филип ненавидел вас. Он повторял мне это снова и снова. И я тоже ненавижу вас.
— А я ненавидела Филипа! — вскричала Кларисса. — У меня не было другого выбора, кроме как выйти за него замуж; в то время я еще не знала, что он собою представляет, но уже тогда ненавидела его.