Страница 5 из 78
Гейна отправилась в дом своих родителей, а молодежь вернулась в общежитие. Близилось время ужина, но Уилл еще не проголодался, несмотря на активно проведенный день. Он остался на площадке, ожидая захода солнца.
Правильно ли он вел себя сегодня? Ведь он должен подавать хороший пример. Но в конце концов, ему же удалось выиграть состязание. Уилл уже осознал: чтобы стать настоящим учителем, требуется гораздо больше терпения, чем знаний. И еще он понял, что невозможно всегда и во всем быть первым. Отец предупреждал его об этом.
Уилл совсем недавно оказался в Динотопии и страстно хотел выделиться и показать, чего он стоит. Его честолюбие не могло быть удовлетворено званием младшего инструктора по езде на летающих ящерах.
После того как он покинул площадку и спустился в гостиницу, неожиданный порыв холодного ветра так качнул ветку, что Уиллу пришлось схватиться за гамак, чтобы удержать равновесие. Ветер подул совершенно неожиданно, рассекая застоявшийся воздух, словно меч.
Добравшись до своего места, он обернулся, чтобы взглянуть на Лиру Орелиус. В открытом помещении прачка готовила чистые постели для новых гостей. Неподалеку, на краю площадки, находившейся на высоте около шестидесяти футов, играла ее четырехлетняя светловолосая Тлинка. Дети в Лесограде быстро привыкали самостоятельно осваивать открытые пространства. Талия девчушки была туго перехвачена веревкой. Стоило девочке оступиться, она пролетала десять — пятнадцать футов, пока ее рывком не останавливала страховочная привязь, и некоторое время подскакивала, как «раскидайчик» на резинке. Нескольких таких падений хватало, чтобы приучить местных детей выверять каждый свой шаг.
Со времени приезда Уилл не переставал удивляться выходкам местной шпаны. Они кичились своим умением перескакивать с ветки на ветку, с дерева на дерево. Самые смелые из них совершали прыжки без страховочной обвязки или бесстрашно прогуливались на высоте двухсот футов по веткам толщиной в руку. Когда Уилл присоединился к их забавам, он произвел немалый фурор среди молодежи. Он совершенно не боялся высоты, ведь он разъезжал на летающем ящере.
Не боялся он и пролететь в свободном падении добрых сто футов до земли, если доски настила не выдержат его веса. Как и все в Динотопии, Лесоград строился на века. («Римское влияние, — говорил ему Наллаб. — Они были очень требовательными, эти римляне».)
Скользнув в свой гамак, Уилл повернулся на левый бок, поймав себя на том, что смотрит в сторону метеостанции, расположенной в самой высокой точке Лесограда, на вершине древнего бука. Оттуда открывался вид на близлежащий лес и вершины гор.
Приборы, прикрепленные к самым высоким ветвям, служили для измерения количества осадков, направления и силы ветра, атмосферного давления. Чтобы попасть наверх, служащему станции приходилось взбираться по нескольким лестницам и веревкам. Обычно такие измерения проводились раз в несколько дней, но если нависала угроза разрушительного урагана, показания тщательно фиксировались утром и вечером.
— Муссоны, — заявил однажды Артур Денисон, объясняя Уиллу положение дел, — редчайшее явление в Динотопии. Я думаю, что это связано с температурными изменениями в море.
Динотопия, по предположениям Уилла, находилась где-то в южной части Индийского океана. Водная стихия, сметавшая все на своем пути, до сих пор оставалась великой тайной. Если догадки его отца верны, то, возможно, ураган рождали антициклоны. Артур Денисон рассказывал сыну, как муссоны иногда опустошали южное побережье Индокитая. Невозможно себе представить, какая катастрофа могла постигнуть мирную Динотопию.
Торговля в Динотопии в основном развивалась в глубине страны, далеко от моря, и Северные прерии, в частности, не имели партнеров на побережье. И это было не случайно.
Уилл наблюдал, как беженцы с плодородных прибрежных земель хлынули в город, забивая до отказа гостиницы и занимая свободные кровати у друзей и родственников. Переселенцы рассказывали, как они покидали свои дома и фермы. Массовое бегство наводило на мысль о том, что разрушения таких масштабов, которые трудно себе представить, действительно возможны. Уилл пытался понять, что же может произойти. Он хотел основательно разобраться в этом вопросе, но поговорить с беженцами никак не получалось: те были слишком погружены в собственные заботы.
Ничего, он скоро разберется. Во всем. Сейчас его интересовали показания приборов метеорологической станции. По-настоящему сильный ураган, возможно, заставит его прервать обучение, хотя Уилл не забыл, как однажды Наллаб сказал ему: «Беды порой более поучительны, чем счастье и удача. Предаваясь веселью, не теряй бдительности…»
Он выскользнул из гамака и покинул гостиницу. Попасть на метеостанцию можно было при помощи воздушной переправы. Плетеное сиденье было привязано к канату, скрученному из тонких, но крепких волокон. Усевшись в кресло, Уилл принялся перебирать руками, подтягивая себя по канату, ноги его болтались в воздухе. От земли его отделяло семьдесят футов.
Выбравшись из кресла, он пошел по ветке, снабженной перилами с двух сторон, и остановился недалеко от ствола. Запрокинув голову, Уилл увидел наверху сложную систему ступенек и веревочных переходов. Они терялись на фоне зеленой листвы и коры грязновато-ржавого оттенка. Смотровая площадка была надежно закреплена у самой вершины дерева, на высоте более четырехсот футов.
Поблизости работали двое взрослых мужчин — ремонтировали оснастку. Третий сидел под навесом и что-то записывал в толстую книгу. Почувствовав на себе взгляды, Уилл подошел ближе.
Тот, что сидел с книгой, посмотрел на него и, заметив на рукаве посетителя эмблему, вежливо осведомился:
— Чем могу помочь, ученик?
Уилл улыбнулся в ответ и показал вверх:
— Метеоролог Линиати собирает показания Приборов?
Регистратор закивал:
— Да, сидит наверху, как птица в гнезде. Он скоро спустится. Если хочешь с ним поговорить, подожди.
— Нет. — Уилл так сильно запрокинул голову, как будто силился постичь самые укромные тайны многолетнего бука. — Я хочу наверх.
— Да ну? — Регистратор приблизил свое сморщенное лицо и пристально посмотрел на Уилла. — Ты когда-нибудь уже забирался туда?
— Это будет впервые в моей жизни.
— Ясно. Ничего, если я спрошу, что ты позабыл там, на вершине, а? Ты ведь ни больше ни меньше наездник на летающих ящерах.
Уилл улыбнулся:
— Просто я не делал этого раньше.
— Понятное дело, высоты ты не боишься, — пробормотал старикан. — Хотя, знаешь ли, подниматься на самый верх — это тебе не то же самое, что сидеть в мягком седле. Дерево не спикирует, чтобы подхватить тебя, если свалишься.
— Я знаю. У меня свои соображения, почему мне необходимо это сделать.
Регистратор ухмыльнулся:
— Ну что ж, тогда вперед и удачи вам!
Уилл подошел к первой ступеньке нижней лестницы и остановился.
— Надеюсь, Линиати не будет возражать?
— Возражать? — Регистратор окунул ручку в крошечную баночку с чернилами. — Там, наверху, ему некому составить компанию.
— Некоторые люди предпочитают одиночество.
Слегка раздраженный, старик воскликнул, указывая вверх незанятой рукой:
— Ты болтать сюда пришел или что? Ступай своей дорогой, ученик! Думаешь, Цвана похож на какого-нибудь негодяя из Дождливой долины? Он будет только рад визиту. — С этими словами он снова погрузился в работу.
Уилл кивнул, вздохнул поглубже и начал свое восхождение, каждый раз внимательно нащупывая очередную ступеньку.
В некоторых местах ему пришлось забираться по канатам, качавшимся от его веса. По мере того как Уилл поднимался выше, ветер все усиливался, и от устоявшейся духоты последних нескольких дней не осталось и следа. Это было к лучшему, потому что он сильно вспотел. Взглянув вниз, он обнаружил, что не видит не только земли, но даже и площадки регистратора — ничего, кроме путаницы листьев и веток. Человек, который боится высоты, никогда не сделал бы того, на что решился он. Привыкший к выполнению сложных трюков на спине гигантского кецалькоатля, Уилл чувствовал себя в родной стихии.