Страница 120 из 145
Глава двадцать четвертая
С растущим ужасом и отчаянием мы осознали <…> что больше ничего сделать нельзя.
В лаборатории — Чересчур запоздалое прибытие — Письмо в редакцию — В башне — Я определяю пространственно-временное положение — В соборе — Опрометчивый поступок — Табак — Дракониха — Шествие — В полицейском участке — В убежище — Что, съели? — Верити отыскалась — «Наш красавец собор!» — Ответ
Пусть только это будет 2057-й, а не 2018-й. Я поднял голову. Да, на этот раз осечки нет. Надо мной склонялась Уордер, заботливо протягивая руку. Однако, увидев, что это всего лишь я, она выпрямилась и возмущенно подбоченилась.
— Вы что здесь делаете?
— Здесь? — в свою очередь, возмутился я, отскребая себя от пола. — Объясните лучше, что я делал в 1395 году. И в «Блэкуэлле» 1933-го. И где Верити?
— Марш из сети! — велела Уордер, садясь обратно за пульт и начиная печатать.
Занавеси поползли вверх.
— Выясните, куда подевалась Верити. Она перебросилась вчера, и что-то засбоило. Она…
Уордер жестом приказала мне замолчать.
— Декабрь, одиннадцатое, — произнесла она в приемник пульта. — Четырнадцать ноль-ноль.
— Вы не понимаете. Верити пропала! С сетью что-то творится.
— Минуту… — Уордер не сводила глаз с экрана. — Восемнадцать ноль-ноль. Двадцать два ноль-ноль. Каррадерс застрял в Ковентри, и я пытаюсь…
— А Верити, возможно, застряла где-нибудь в темнице! Или в пылу сражения при Гастингсе. Или в клетке со львом в зоопарке. — Я стукнул кулаком по пульту. — Немедленно выясните, где она!
— Минуту. Декабрь, двенадцатое. Четырнадцать ноль-ноль. Восемнадцать ноль-ноль…
— Нет! — Я отвернул от нее раструб приемника. — Сейчас же!
Уордер вскочила на ноги.
— Если вы сбили мне стыковку…
Вошли мистер Дануорти с Ти-Джеем, обеспокоенно уткнувшись в один на двоих наладонник.
— …еще одна область роста сдвигов, — говорил Ти-Джей. — Видите, вот тут она…
— Отдайте приемник! — прошипела Уордер в ярости, и вошедшие синхронно оторвались от наладонника.
— Нед! — поспешил ко мне мистер Дануорти. — Как успехи в Ковентри?
— Никаких.
Уордер выхватила раструб и продолжила диктовать даты и время.
— Никакого мистера К, никакого «судьбоносного переживания», — развел я руками. — Верити пыталась переброситься к вам с докладом, но не добралась. Пусть Уордер ее разыщет.
— Я провожу ускоренную, — отмахнулась она.
— Мне все равно, что вы там проводите. Дело безотлагательное. Немедленно выясните, где Верити!
— Минуту, Нед, — вполголоса попросил мистер Дануорти, придерживая меня за локоть. — Мы вытаскиваем Каррадерса.
— Каррадерс подождет! С ним, черт дери, хотя бы все ясно! А Верити невесть где.
— Расскажите, что случилось, — не теряя спокойствия, велел мистер Дануорти.
— Сеть рушится, вот что случилось! Верити отправилась сообщать вам, что мы провалили Ковентри, а потом почти сразу вернулся Финч и говорит, что в лаборатории она не появлялась. Поэтому я попробовал переброситься сам, но очутился сперва в две тысячи восемнадцатом, а потом в «Блэкуэлле» 1933-го, а после…
— Вы были в лаборатории 2018 года? — Мистер Дануорти переглянулся с Ти-Джеем. — Там как раз очаг увеличения сдвигов. И что вы там видели?
— …а после в башне Ковентрийского собора в 1395-м, — закончил я.
— Раскоординация с пунктом назначения, — с тревогой заметил Ти-Джей.
— Четырнадцать ноль-ноль, восемнадцать ноль-ноль, — твердила Уордер, буравя взглядом экран.
— Сеть рушится, а Верити где-то там, непонятно где. Нужно установить к ней привязку и…
— Уордер, — отвлек оператора мистер Дануорти, — прекращайте ускоренную. Необходимо…
— Стойте, что-то вроде появилось.
— Немедленно. Мне требуется привязка к Верити Киндл.
— Мину…
В сети возник Каррадерс.
Одет он был так же, как в нашу последнюю встречу: комбинезон ВПС с неуставным шлемом, только теперь все обмундирование покрывал слой сажи.
— Самое время! — сказал он, снимая шлем.
Уордер кинулась к сети и, не дожидаясь, пока поднимется кисея, повисла у Каррадерса на шее.
— Как я волновалась! С тобой все нормально?
— Едва не арестовали за хождение без документов, — ответил Каррадерс, слегка опешив от такого приема. — Еще чуть не подорвался на фугасе замедленного действия, но в остальном — цел и невредим. — Он высвободился из объятий Уордер. — Я уж решил, что сеть полетела и я останусь там до конца войны. Что ж вы тут резину-то тянули?
— Тебя вытаскивали, — ослепила его счастливой улыбкой Уордер. — Мы тоже решили, что сеть не в порядке. А потом я додумалась провести ускоренную, проверить, удастся ли обойти этот непонятный блок. — Она взяла его под руку. — С тобой точно все в порядке? Что-нибудь хочешь?
— Я хочу! — не выдержал я. — Отыскать Верити. Сейчас же сделайте привязку!
Мистер Дануорти кивнул.
— Хорошо! — огрызнулась Уордер и потопала к пульту.
— Вы без приключений вернулись? — спросил Ти-Джей Каррадерса.
— То есть три недели, что я там мариновался, не в счет?
— Я имею в виду — на обратной переброске вас никуда больше не закидывало? Сразу сюда?
Каррадерс помотал головой.
— Есть догадки, почему сеть не открывалась?
— Нет. Но тот фугас взорвался аккурат ярдах в ста от переброски. Я думал, может, из-за него.
Я подошел к пульту.
— Получается?
— Нет, — буркнула Уордер. — И не стойте над душой, вы меня отвлекаете.
Каррадерс, усевшись у стены с выведенными на экраны моделями, стягивал сапоги.
— Одно хорошо, — усмехнулся он, стаскивая грязнющий носок. — Могу с чистой совестью сообщить леди Шрапнелл, что пенька в развалинах не было. Мы расчистили щебень до последнего дюйма — нигде ничего. Однако во время бомбежки он точно находился в соборе. Руководительница цветочного комитета, эта жуткая старая дева мисс Шарп — ну, знаешь, типичная мымра — седая, длинноносая, настоящий сухарь, зубы обломаешь — видела его в пять вечера. Возвращалась домой после собрания комитета по посылкам на фронт и организации предрождественского базара, заметила, что некоторые хризантемы в пеньке пожухли, и навела порядок.
Я слушал вполуха. Все мое внимание занимала Уордер, которая щелкала кнопками, бросала грозные взгляды на экран, задумчиво откидывалась назад, снова барабанила по кнопкам. Нет, она понятия не имеет, где Верити.
— Значит, думаете, он сгорел в огне? — уточнил мистер Дануорти.
— Я, — подчеркнул Каррадерс, — думаю. И все остальные тоже, кроме этой старой гарпии мисс Шарп. Она утверждает, что его украли.
— Во время налета?
— Нет. По ее словам, как только завыла сирена, она вернулась и встала на часах, так что его могли вынести только в промежутке с пяти до восьми вечера, причем похититель должен был знать о предстоящей бомбардировке.
На экране замелькали цифры. Уордер подалась вперед и замолотила по кнопкам.
— Привязались? — спросил я.
— В процессе, — раздраженно бросила Уордер.
— Носилась с этой мнимой кражей как с писаной торбой, — продолжал Каррадерс, стаскивая второй заскорузлый носок и запихивая его в голенище сапога. — Приставала ко всем, кто был в соборе или рядом во время налета, обвинила причетникова зятя, даже редактору местной газеты написала. Всем крови попортила. Мне вообще ничего расследовать не пришлось, она сама все сделала. Если пеньку и в самом деле кто-то приделал ноги, будьте уверены, она бы этого мародера вычислила.