Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 119 из 132

Выслушай, я тотчас все тебе растолкую.

(граф поет).

Паулин

Прекрасная мысль! только, вспомня, кто вы и кто она, я бы никогда не воображал, чтоб у вас прихоть могла превратиться в настоящую страсть.

Граф

И очень в настоящую, с позволения вашего, господин Паулин!

Паулин

Только я не вижу, какие будут из этого следствия: эта свадьба очень мешает вашим намерениям.

Граф

Для того-то я ничего и не потерял из виду, чтоб она не сделалась.

Паулин

О, дело так далеко зашло, что трудно, думаю, ему помешать и всего б было умнее…

Граф

(перерывая).

Замолчать, рассказчик! ты знаешь, что я не очень люблю противоречия и что за них умею расплачиваться!

Паулин

(в сторону).

Чорт его возьми, надобно переменить манер, он к нравоучению столько ж внимателен, как подьячий к состраданию!

Граф

Я тебя привез сюда помочь мне в моей любви, а не перечить ей.

Паулин

О, да я и далек от этого. Как, чтоб я стал любви нашей перечить, — боже меня сохрани от этого!

Граф

В добрый час! Вот так-то должен думать слуга, который любит своего господина! Но мне мало одних слов, мне надобно на опыте видеть твое усердие: если ты поможешь мне в любви моей к Жульете, то тысяча рублей будет твоим награждением.

Паулин

О, коли так, то надейтесь на мою ревность. (В сторону.) Тысяча рублей! Это капитал! Тут никто не устоит, от тысячи рублей редкая добродетель в нынешнем свете не пошатнется!

Граф

Вот и она выходит! Отойдем к стороне. Прежде нежели с ней увижусь, я хочу поговорить с тобою, каким образом нам все это распорядить.

Оба уходят.

Жульета

(одна с розою в руке).

Граф, увидев меня, отселе ушел. Он остановился там; покажу, что будто я его не приметила, и стану петь, как будто ничего не бывало: может быть, он подойдет ко мне.

Граф, Жульета и Паулин.

Граф

Здравствуй, любезная Жульета!

Жульета

Ваша покорная услужница милостивого государя!





Граф

Я слышал, ты выходишь замуж, прекрасная Жульета!

Жульета

С позволения вашего сиятельства.

Граф

Ах, если б я тебе это позволил, ты поверь, что это будет против моего сердца.

Жульета

Да неужели мое замужество может вам нанести печаль?

Граф

Так ты еще не догадываешься… ты еще не примечаешь, что…

Прежние и Блез, а потом Филипп.

Блез

(вбегая).

Радуйся, дочь, радуйся, жених идет, за ним валит вся молодежь его деревни, а он-то поет, пляшет, скачет, как дурак.

Граф

(Паулину).

Чтоб чорт взял этих досадчиков!

Паулин

Жаль, право, разговор пошел было на лад.

Филипп

(наигрывая на гитаре и танцуя, поет)

Граф

Жульета

Филипп

Жульета

Граф

Филипп

Граф

Удержи немного, друг мой, грубую твою веселость и вспомни теперь, с кем ты здесь.

Филипп

Милостивый государь, простите меня… и вот изволите видеть… я… как бы вам сказать (тихо) — да кто он таков?

Блез

Это его сиятельство, граф, барин здешней деревни.

Филипп

А! а! вот те раз — так простите, сударь, я, вот видите, не знал… вот так сказать вам, я малый холостой, а это, вот видите, девка, так у нас свадьба завтра, оттого-то я, вот видите, и схожу с ума от радости.