Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 33 из 52

— И бороду спрячь, пожалуйста, — попросила я его. — А то не только разоблачат, но и посмеются к тому же.

Но мы напрасно беспокоились. Улицы Аполло-Порт были пустынны. Редкие прохожие так же пугались нас, как и мы их. Город опустел, словно уснул или вымер. Окна в домах были закрыты ставнями или занавешены, никого возле них не было: ни детворы, ни слуг, ни даже собак или оленей. Мы старались избегать широких улиц, чтоб не привлекать внимание жителей своим шествием, и следовали во дворец Справедливости. Судя по всему, наместники были именно там, и это они стали причиной мертвого сезона в столице.

Не разговаривая друг с другом, а лишь обмениваясь многоговорящими взглядами, мы двигались по городу. Лишь однажды Неясыть, шедшая впереди, подняла руку в уже знакомом мне жесте, означавшем: внимание — опасность.

— Лучше нам скрыться, — пояснила она через мгновенье.

Мы тут же забежали за угол ближайшего дома и спрятались между строениями в его дворе. Оттуда мы могли наблюдать, как по мостовой, скрежеща острыми когтями, прошагали три пса-духа. Вероятнее всего это они наводили ужас на местных жителей и были виной тому, что из города исчезли все собаки.

— Надо быть осторожней. Псы не станут спрашивать, кто мы и откуда, если в городе введен комендантский час, — сказал Абарис.

— Попробуем пройти переулками и дворами, — предложила Неясыть.

Таким манером нам удалось миновать почти весь путь до дворца. Шаманка в городских катакомбах чувствовала себя не менее уверенно, чем в лесу, прекрасно ориентировалась и вела нас за собой. Мы шли через темные дворы, забирались в садики и пробивались сквозь такие узкие улочки, что Абарису можно было протиснуться через них лишь боком. Когда же мы вышли к площади перед дворцом, нас тут же окружили псы-духи.

Я ожидала этого: дворец должен был охраняться. Шесть мускулистых гигантов, оскалившись, обступили нас со всех сторон. Любое движенье, и они бросились бы на нас все разом. Доказывать чего-либо потом было бы бесполезно. Пришлось мне выйти вперед и взять слово. Я постаралась быть грозной:

— А ну, прочь отсюда! Я наместница Медных Гор! Приказываю пропустить нас во дворец!

При этом я открыла лицо, откинув капюшон, и отодвинула плащ, демонстрируя висящий на поясе меч. Псы перестали скалиться и стали разглядывать меня. Так они и поверили!

— Я не шучу! — снова молвила я сердито.

— Мы тоже! — рыкнул один из псов и сделал шаг в мою сторону.

Я отскочила и выхватила оружие. Неясыть мгновенно достала свой клинок и приготовилась к схватке. Абарис отошел за наши спины. Мы ждали нападения.

— Отставить!

Знакомый, но не человеческий голос заставил всех псов остановиться. Я узнала приближающегося к ним Цербера.

— Это наместница, — нехотя подтвердил слуга Гавра, который никогда не испытывал ко мне особого уважения.

— Здравствуй, Цербер, — поздоровалась я. — Гавр тут, как я понимаю? Проводи меня к нему.

— А это кто? — неприветливо осведомился он, кивая на моих спутников.

— Они со мной! И только попробуй возразить!

Дворец был таким же пустынным, как и прежде. Вот только беспорядка в нем стало больше. Может быть, сказывалась суматоха военного времени, а может быть, наместники просто были неряхами. Следы грязных лап и сапогов на мраморном полу красноречиво свидетельствовали о последнем предположении. А впрочем, до того ли сейчас им было.

Нам всем нужен был отдых, и потому я попросила Абариса, который был когда-то хозяином в этом дворце, проводить Неясыть в одну из комнат, а сама отправилась за Цербером, показывавшим мне дорогу в покои Гавра.

Наместник пребывал в одиночестве. Я вошла в одну из бесчисленных и ничем не примечательных комнат дворца Справедливости и остановилась. Он выглядел угрюмым. По всей видимости, ему доложили о моем появлении.

— Ты прочла мое письмо? — спросил он недовольно.

— А как же!

Я была настроена на подобную встречу и не скрывала своего сарказма.

— Ты все поняла, что там было написано?

Мне не хотелось выглядеть школьницей, которую отчитывают за невыученный урок, поэтому, не дожидаясь приглашения, я уселась перед ним в кресло.

— Конечно, я поняла, что там было написано. За тринадцать лет здешней жизни я сумела-таки выучить арамейский.

— Так почему же ты не сделала так, как я тебя просил?

Сарказм мой начал иссякать.

— Понимаешь ли, в последнее время все, кому не лень вдруг начали проявлять заботу обо мне. Так и хотят убрать меня подальше от неприятностей. Что бы это могло значить? Черт возьми! Я что, кого-то прошу об этом!? А то, что я наместница, и у меня есть своя земля, которую я намерена защищать от Хамсина, — это ничего не значит!? Вот что: не смей мне больше указывать! Мы — на равных! И здесь, в Гиперборее, и где бы то ни было!

— А кто еще проявляет о тебе заботу? — подозрительно спросил Гавр.

Я едва не задохнулась.





— Ты хоть слышал, о чем я сейчас говорила!?

— Успокойся.

Успокоиться надо было. Я злилась не только из-за этой дурацкой записки, у меня и без нее много обид на него накопилось за столько лет. Я замолчала, пытаясь привести в порядок злобные свои мысли. К тому же я очень устала. Бесконечный день, казалось, длился и длился, а у меня все это время не было ни минуты покоя.

— Сколько здесь наместников? — спросила я спустя некоторое время.

— Все, кроме Умара.

— Как же он заманил их всех?

— Я не интересовался. Но ты не была первой, кто явился сюда. Когда я пришел в Аполло-Порт, Хамсин уже отправился в леса. Мне не стоило особых усилий одолеть немногочисленную охрану дворца и вызволить из плена всех их.

— Грандиозно! Они, наверное, считают тебя героем-спасителем?

— Ты снова иронизируешь.

— Да куда там! Ты ведь главный теперь среди них, я полагаю?

— Предположим.

— Могу я спросить, что вы здесь натворили!?

— О чем ты?

— Устроили комендантский час, всех запугали! Вы восстановили против себя население, и еще больше привязали его к Хамсину! Вы позволили гипербореям убедиться в их худших представлениях о наместниках! Теперь они ни за что не поверят в то, что он их враг. Потому что мы для них — захватчики, а он — освободитель! Я не удивлюсь, если совсем скоро начнутся партизанские вылазки, диверсии и тому подобное. Кстати, зачем вы посылали в леса псов-духов?

— Мы хотим выманить оттуда Хамсина для открытого боя, — пояснил Гавр, нахмурившись.

Удивительно, что он вообще выслушал мою гневную речь, да еще молча.

— А, понятно. Кстати, а где моя собака?

— Где-то здесь.

— Как она себя чувствует после давешней вылазки?

— Откуда мне знать! Ее туда никто не гнал.

— Зная ее, поверю, что она сама вызвалась. А зачем она тебе вообще понадобилась?

— Я поручил ей разыскать Цербера, убедив, что тебе лучше быть в стороне от войны. Она согласилась. Я думал, что без нее ты отправишься домой.

— Да. Без Трои мне было трудно. Но мне помогли Бес и Неясыть. Сама-то ведь я из себя ровным счетом ничего не представляю!

За моей спиной скрипнула дверь.

— Какая милая семейная сцена, — услышала я незнакомый голос и обернулась. — Слышу повышенные тона.

На пороге стоял высокий черноволосый мужчина. Не трудно было догадаться, что это был один из наместников. Слишком уж характерной была внешность.

— Гавр, совет уже собрался. Тебя ждут, — сказал он и, подойдя ближе, обратился ко мне:-А это, я так понимаю, сама, Беатриче. Все очень хотят тебя увидеть. Я — Эгмонт из Британики. Знаешь, тут про тебя уже разное болтают. Даже поговаривают, что ты вступила в сговор с Хамсином. Где ты была все это время?

— У Хамсина.

— Да?

— Я ведь ясно выразилась.

Эгмонт выглядел растерянным, а я ехидничала. Я понимала, что вызываю сейчас подозрения у наместников, но не собиралась униженно оправдываться и что-то доказывать.

— Идемте в зал заседаний. Там уже все собрались, — промолвил наместник Британики и бросил на Гавра взгляд не без значения.