Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 19 из 76

…Мне кажется, что мы находимся недалеко от того места, где был лагерь экспедиции моего отца. Я сказала об этом Стэнли, он подумал, потом достал карту. Мы сидели рядом на бревне и рассматривали карту. Стэнли водил по ней пальцем:

— Смотрите, вот мы, а вот здесь был ваш лагерь. По прямой всего двадцать километров. Как это вы почувствовали?

Я смущенно улыбнулась. На самом деле я не почувствовала, а увидела — в кустах на том берегу реки, когда ходила умываться. Белый проблеск в зарослях — угрюмчики очень осторожны, и их почти невозможно увидеть, но я все же разглядела сливово-синие круглые глаза и белоснежные уши. И узнала сразу — как же, я не могла забыть своим белых дружков, первых моих знакомых на этой планете. Значит, совсем недалеко отсюда течет темноводная Дэ, и Серебряная Ива шумит под порывами ветра, отражается в ручье Духов…. Ах, боже мой!

— У вас такой мечтательный вид, — сказал Стэнли.

— Я кое-что вспомнила. Одну детскую сказку про маленьких пушистых существ, живущих на деревьях и в подземелье под большой ивой….

Я увидела, как при этих словах наш проводник, сидевший неподалеку, поднял голову. Слух у него неплохой, и он знал, о ком я говорю.

При взгляде на него мое солнце словно померкло. Я так и не верю. Неужели файн, золотоносный файн мог дойти до такого?

Какой он все-таки странный.

Я подумываю о том, чтобы сходить к Серебряной Иве. Угрюмчики, конечно, не слишком разумный народец, но все же первый из нечеловеческих народов, попавшихся нам на пути. И мне просто хочется повидать их. Я сказала об этом Стэнли, он снова достал карту и расстелил на коленях:

— Я не слышал о такой реке. Как вы сказали — Дэ?

Я взяла у него карту и аккуратно сложила ее.

— Мы все равно задержимся здесь на несколько дней, — сказала я, — Часвет ведь настаивал. А мне здесь делать совершенно нечего. И я не думаю, что заблужусь, Стэнли, — сказала я, накрывая его руку своей рукой.

Он улыбнулся и забрал у меня карту.

— Ну, одну-то я вас все равно не отпущу, — сказал он.

— Наш проводник, — сказала я тихо, — Ему тоже нечего здесь делать, Стэнли.

— Я ему не очень-то и верю, — так же тихо отозвался Стэнли.

Я заметила, как блеснули глаза проводника сквозь завесу из грязных волос. Слух у него хороший, что и говорить. Я и сама не очень-то ему верила, но сама я Серебряную Иву ни за что не найду, да и потом мне интересно побыть с ним наедине. Я никак не могу понять, кто он такой.

— Вы пойдете со мной? — обратилась я прямо к проводнику.

Он молчал.

— Пойдете?

— Сейчас период варки, — наконец, сказал он, — Вы их спугнете.

По-моему, я впервые услышала его голос. Низкий голос, довольно приятный, но на сорти — с удивлением я заметила — он говорил с каким-то акцентом, мне отчего-то знакомым. Правда, вспомнить, кто так говорит, я так и не смогла.

— Во время варки они собираются у Дерева, а я сегодня видела одного.

— Может быть, они еще не поймали аульва.

Он слегка проглатывал «у», «аульва» сказал почти как «альва».

— Вы меня проводите?

— Хорошо, — сказал он с явной неохотой.

Поднявшись гибким движением, он ушел в сторону леса. Я проводила его взглядом.

— Не думаю, что вам стоит с ним идти одной, Кристина, — сказал Стэнли.

— Зачем же вы его взяли в проводники? — сказала я со смехом, — Стэнли, будет вам, не думаете же вы, что он меня убьет и расчленит труп? Я вовсе не маленькая девочка, Стэнли, хоть, может быть, мне и хотелось бы ею быть.

Стэнли тоже посмеялся.

— Но он все-таки странный, Кристина, — сказал Стэнли, отсмеявшись.





— Да, — сказала я, — Вот мне и любопытно.

— Не боитесь?

— Не-ет, — сказала я невесело, — чего уж мне бояться. Знаете, кем я была на И-16?

— Корнилов рассказывал что-то, да я не помню. Отшельницей вроде какой-то. В горах Вельда?..

— Отшельницей священной ярости, — сказала я.

— О-о!

— Ко мне не то что люди, ко мне звери подходить боялись, а вы меня боитесь с каким-то бродягой отпустить. Вам самому не смешно, Стэнли?

— Смешно, — пробормотал он, — А вы что-то можете?.. Ну, я, в смысле….

— Да, — просто сказала я, — Чего бы и не мочь, могу. Если меня напугать, я такого наворочу, мало не покажется.

Стэнли расхохотался.

— Да это все, наверно, так.

— Все-то все, — возразила я, улыбаясь, — Разница вся в масштабах. Координаторов, например, лучше вообще не пугать. И не тревожить. Знаете, анекдот есть такой: что общего между координатором и сумасшедшим? С ними нужно разговаривать тихо и поддакивать, — Стэнли вежливо улыбнулся, — А то нас злить — себе дороже выйдет.

Стэнли кивнул.

— Но я не о том спрашивал.

— О священной ярости? Да, — сказала я со смехом, который мне самой не понравился, — где мое копье? Я могу даже показать, только ведь всех перепугаю. Ведь боятся, хотя я не знаю, чего боятся.

— Что ж, — сказал Стэнли, — Я видел как-то, и это действительно страшно. Я не удивляюсь, что от вас и звери шарахались. От человека в трансе священной ярости просто волна какая-то идет, не хуже гамма-излучения, отпугивает всех на расстоянии километра. Но я что хотел сказать, разве без галлюциногенов вы можете войти в транс?

— Могу, — сказала я, опуская взгляд на свои руки, сложенные на коленях. Пальцами правой руки я теребила штанину, — Галлюциногены мне уж и не нужны, я ведь не начинающая, я год там плясала. Так-то. Пойду-ка я с проводником поболтаю, — сказала я с кривой улыбкой, — А то энтузиазма у него что-то не наблюдается. Наемные работники так себя не ведут! — провозгласила я, поднимая палец, и поспешно ретировалась. Слишком напряженно и странно начал смотреть на меня Стэнли; я была уверена, что, когда я вернусь, он уже обо всем забудет.

Я перешла по мосту через ручей и вошла в лес. Он был не густой, но с буреломом, с сухим кустарником, так что идти здесь было нелегко. Далеко наш проводник не ушел. Метров через десять я увидала его: он сидел подле сухостойного дерева, прислонившись спиной к сероватому отбеленному стволу, обняв колени руками и опустив по обыкновению голову со свисающими на лицо космами нечесаных черных волос. Я подошла, осторожно переступая через наваленные на земле сухие ветки, и остановилась рядом.

— Вы не хотите идти? — сказала я, глядя на него сверху. Сначала я шла выяснять с ним отношения, но теперь, когда я увидела его жалкую, сжавшуюся фигуру, настроение мое изменилось. Кем бы он ни был, я видела, что что-то с ним случилось, что-то он пережил нелегкое, страшное, и это превратило его в то, чем он являлся теперь. И ругаться с ним сейчас было нелепо и, наверное, жестоко.

— Вы не хотите идти?..

Он молчал.

— Если не хотите, — сказала я тихо, — я дойду и сама, наверное. Это ничего…. Но вы мне объясните, где это, я ведь точно и не знаю.

Ни звука я не услышала в ответ. Мне показалось, что он дрожит, хоть день был жаркий.

— Вы не больны? — сказала я быстро и тихо, — Боитесь, вас рассчитают из-за того, что вам нездоровиться? Так не будет, поверьте мне. Но лучше скажите, если вы больны, возможно, мы сможем помочь….

— Я пойду, — еле слышно сказал он.

— Вы не больны?

— Нет. Когда мы идем, сейчас?

— Да, я думаю, лучше сейчас, — сказала я, — Долго мы не задержимся, так?

— Да, здесь недалеко, — тихо и равнодушно сказал он.

Я быстро собрала свою сумку, покидала туда разбросанные вещи и, вылезя задом из низкой палатки, огляделась. Проводник ждал меня возле кустов у руки. Торопливо я пошла к нему. Стэнли, стоявший возле уже потухающего, с тоненьким вьющимся дымком костерка, помахал мне рукой, я махнула тоже и повесила сумку на плечо.

Я шла следом за проводником через лагерь к реке и все поражалась на то, как он двигается. Ни у кого никогда я не видела такой грации движений, лишь в долине Флоссы в туманную ночь…. Только однажды была я там и видела, как они танцуют в тумане, но сейчас, глядя на то, как легко и плавно ступает этот оборванец по песчаной приречной земле, я не могла отделаться от мысли, что никто, никто не двигается так, кроме… кроме файнов; лишь дивному народу присуща это бесконечная легкость и красота. Я думала так, но и сама не могла поверить в то, что это файн. К тому же темноволосый?