Страница 32 из 51
— Раз вы так говорите… — неловко улыбнулась она, замявшись. — Так с этой девушкой… мне просто сопроводить ее до особняка, как обычно? В остальном вы сами?
Я уже собиралась сказать, что да. В качестве прощального «подарка», я собиралась взвалить на себя «выманивание» из лаборатории герцога, чей приступ — вопрос времени, который истекает буквально на днях. Если придется, я готова была даже закрыть с ним в комнате проститутку и забаррикадировать их до утра, лишь бы к моему уходу он чувствовал себя хорошо…
Но в тот момент в мой кабинет постучались. Мелькнула шальная мысль, что это мог быть Киллиан, но после сама же вспомнила, что этот мужчина никогда не утруждал себя такой формальностью, как стук в дверь, будь то комната, кабинет или вовсе спальня!
— Да, Говард, заходи, — произнесла я, логически сопоставив вероятности. Как и предполагалось, в дверь просочился дворецкий с подносом в руках.
— Мисс Элла, для вас письмо, — оповестили меня.
— Если это по работе, то… — хотела я свалить еще и это на Рози, как очередной опыт для девушки, но дворецкий покачал головой.
— Нет, это не деловые вопросы, мисс. Это приглашение специально для вас, — скорбно сообщил Говард, точно мне пришло приглашение едва ли не от самого бога смерти.
— Какое еще приглашение? — опешила я, предчувствуя нечто нехорошее.
Говард не был паникером и отлично мог держать лицо и эмоции под контролем.
Потому его расстроенному и сочувствующему выражению глаз должно быть серьезное объяснение.
Я схватила с подноса письмо и вчиталась в имя отправителя. Лицо мое свело судорогой от удивления. А этому от меня что нужно?
— Приглашение на ужин…
— Вот… дряньство! Как не вовремя, — протянула я озадачено, размышляя, проигнорировать, или нет. С одной стороны — стоило бы просто забить, с другой…черт, любопытно! — Рози… кажется, вопрос с мадам Панье и дальнейшее, сегодня полностью на тебе. У меня появились неожиданные дела.
Глава 6
— Вот уж не ожидала подобного приглашения, — не скрывая иронии, сложила я руки на груди и усмехнулась. — Что же послужило причиной?
— Не забывай, с кем разговариваешь! — грубо посоветовали меня, будучи не в восторге от моего приветствия. — Забыла, что ты не в том положении для подобной грубости?
— Будь я на официальной встрече — может быть, — не стала я спорить, а после посерьезнела и холодно добавила: — Но меня пригласили на… семейный ужин. Так чем же вы так недовольны, папенька? — выгнула я бровь, смотря на герцога Мериголд, который гневно сжимал кулаки и скрежетал зубами.
— В таком случае, почему не приехала, куда тебе было велено? Ты должна была явиться в наше поместье, вместо этого прислала абсурдное требование встречи в этой забегаловке!
— Мне не так часто удается полноценно и вкусно поужинать ввиду плотного рабочего графика. Жертвовать подобной возможностью в угоду вам я не намерена, — выразительно осмотрела я один довольно популярный ресторан при гостинице. Выбирала специально нейтральную территорию, боясь, что после «семейного ужина» не получу ничего, кроме несварения. Тем не менее, проигнорировать просьбу родителей Эстеллы встретиться после двух лет молчания я не могла: уж больно любопытно, что им могло понадобиться. — Все же, это именно вам зачем-то понадобилось со мной встречаться, а не мне с вами, — развела я руками, отчего герцог едва не зарычал, а герцогине потребовалось буквально повиснуть на его плече, чтобы усмирить гнев супруга. Бедняга, наверняка это женщина великого терпения, раз до сих пор живет с таким вспыльчивым человеком. — А здесь мне очень нравится местная кухня. Кстати, вы опоздали, так что я взяла на себя смелость сделать заказ за вас. Надеюсь, вы не будете на меня за это в обиде, я лишь проявила дочернюю заботу, — растянула я губы в искусственной вежливой улыбке.
— Ах ты, дрянная… — начал он, было, но тут вмешалась герцогиня, так как на нас уже начали коситься и посетители ресторана.
— Замечательно, будет меньше времени на ожидание, — вымученно улыбнулась герцогиня, усаживаясь за сервированный стол. Ее мужу не осталось ничего иного, как последовать примеру жены и зло нахохлиться, взирая на меня с осуждением и раздражением. Боже, какой злобный индюк! Кажется, после нашей встречи во время свадебной подготовки, характер герцога заметно испортился. Видимо, дела их совсем плохи. Сама я информацию специально не искала, так как особого интереса к этой семейке не было, как и времени, но в процессе работы до меня доходи слухи, что, после моего побега и без того шаткое положение Мериголд стало совсем жалким.
Впору бы почувствовать чувство вины. Ведь из-за моего эгоистичного поступка и срыва свадьбы пострадало положение родителей моего нового тела. Но… вины я не ощущала. Они — не мои родители, а совершенно незнакомые мне люди, которых я впервые встретила, когда меня пытались принудить к замужеству против воли. Мои настоящие родители никогда бы так не поступили, потому и раскаяния я не ощущаю, при взгляде на потрепанные временем и местами залатанные некогда дорогие костюмы Мериголдов.
Не моя вина, что единственный ресурс, на который они могли рассчитывать для улучшения своего благополучия — это дочь на продажу. Им просто не повезло, что в тело их дочери вселилась моя меркантильная и эгоистичная душа. Но и этого я сама не желала, так что сейчас единственное чувство, которое я испытывала к этим людям — брезгливое любопытство.
Не зря я выбрала именно людное место. Тратить время на выслушивание сварливого мужика, которого я не знаю и знать не желаю, не хотелось.
— Итак, раз уж мы обменялись приветствиями, теперь я хотела бы узнать причину данной встречи. К несчастью, у меня не так много времени даже на семейные посиделки. Как взрослые и занятые люди, вы меня, наверняка, поймете, — сложила я руки под подбородком, внимательно взирая на осунувшихся людей.
Учитывая, что Эстелла была почти вылитой копией своей матери, которая поразила меня своей моложавой красотой при первой встрече, сейчас ее осунувшийся и поблекший облик, который за два года заметно изменился не в лучшую сторону, вызывал неприятное недоумение, как отражение в искривлённом зеркале.
Так, значит, вот так я могу выглядеть в будущем? Впрочем, это лучше, чем, если я буду походить на герцога.
— Какая наглость! Где твое уважение к родителям? — едва не рявкнул герцог, но впечатления на меня не произвел.
— Уважение? Родителям? — переспросила я негромко. — Мне-то думалось, что я уже два года, как сирота, — напомнила я. — А про уважение… считайте мое здесь присутствие его наивысшим проявлением. Так что, давайте, наконец, прекратим этот семейный фарс, и просто скажите, что вам от меня нужно, — нетерпеливо поторопила я, начиная осознавать, что эта встреча может оказаться пустышкой, не стоящей моего времени.
Герцогиня предусмотрительно положила ладошку на дрожащий от напряжения кулак супруга и предостерегающе посмотрела на него. Тот выдохнул и, расправив плечи, с непередаваемым высокомерием заявил:
— Говоря об этом. Мы с твоей матерью посовещались и решили дать тебе еще один шанс, ведь ты — наш единственный ребенок, — произнес он с видом барина, который бросал кости со своего стола холопам.
Не знаю, чего они от меня ожидали, но я не шелохнулась и лишь нахмурилась, начиная подозревать подлянку. Потому, видимо, не услышав возгласов радости от меня, герцог окинул меня взглядом и решил повторить с пояснениями:
— Мы собираемся вернуть тебя в семейный реестр, — доступно разъяснили мне, но вот беда, основной эмоцией на моем лице оказалось лишь недоумение. — Ты понимаешь, что я имею в виду? — сдался отец Эстеллы, решив, что его дочка сломалась на радостях.