Страница 16 из 50
— Познакомьтесь: это Натан Хорс, наш новый конюх, — представил нам его Ирнел. — Он сильно истощён, и на фоне продолжительного голода у него начали отказывать внутренние органы. Но мы непременно приведём его в норму. Натан, это твоя госпожа — леди Натали Игнатова.
— Госпожа, — поклонился мне парень, но покачнулся и едва не упал.
Микаэль с Брендоном вовремя его подхватили с двух сторон.
— Где там наш целитель? Давай, твой выход, — оглянулся Дениз и нашёл взглядом Эрика.
Ветеринар уже успел присмотреть нам четырёх коней, договорился о цене с торговцем и дожидался прихода Ирнела, чтобы заплатить за этих скакунов.
— Садись сюда на лавку и не дёргайся, хорошо? Я встану у тебя за спиной и немного поделюсь с тобой энергией, чтобы ты нормально добрался до поместья, — объяснил парню Эрик.
Тот с благодарностью кивнул и бросил робкий взгляд на меня:
— А госпожа не против?
— Всё в порядке. Делай, что тебе говорят, Натан, — мягко ответила я.
— Спасибо за вашу доброту, госпожа Натали, — с признательностью посмотрел он на меня и сел куда сказали. Эрик приблизился и расположился у него за спиной. — Пока мы шли к таверне, господин Ирнел успел объяснить, как сильно мне повезло, что моей хозяйкой стали именно вы.
Я улыбнулась:
— Это не мне спасибо, а Ирнелу. Именно он выбрал тебя из многих других. Значит, ты конюх, да?
— Всё верно, госпожа. Я попал на Аншайн три года назад, когда мне едва исполнилось восемнадцать. В своём мире я был пастухом и задохнулся от дыма в пожаре на конюшне, а очнулся тут, рабом. Тогда мне объяснили, как тут всё устроено и продали с аукциона пожилой госпоже Фарандей. Я работал у неё конюхом и неплохо справлялся. Но в последние месяцы госпожу постигло несчастье: у неё начались провалы в памяти и в целом она начала немного.. чудить, — мягко подобрал он нужное слово.
Я поняла, что он имел в виду: у хозяйки начался старческий маразм. Натан продолжил:
— Самое печальное, что она стала забывать кормить своих рабов. Скоро мы все очень ослабли, кто-то погиб от голода. Хорошо питались только охранники. Потом госпожа Фарандей скончалась. Наследников у неё не было, поэтому всё её имущество ушло с молотка на аукционе, в пользу казны. Кого-то даже купили. А я оказался здесь, в Лавиндейле, в секции с отверженными. Мне сказали, что лечить меня — слишком дорого и бесполезно: конюхи никому не нужны, а на роль гаремника я не потяну. Слишком щуплый и ничтожный. Завтра меня должны были отправить на Арену, и мне уже дали кличку — Гладиатор. Смеялись, что я даже меч с земли не подниму: сил не хватит.
— Но в итоге тебе всё же сказочно повезло, — подвёл итог Брендон.
Он размахнулся, чтобы в знак поддержки похлопать парня по спине, но спохватился и в итоге легонько прикоснулся, словно к хрустальному.
— В этом я с вами согласен, — кивнул Натан. — Госпожа выглядит очень милой и молодой, она далека от.. хм.. старческих причуд. И вы все смотрите на меня как на человека, а не как на пустое место или объект для насмешек. И даже собираетесь вылечить.
— Всё будет хорошо, — заверила я его.
— Мы из тебя настоящего Гладиатора сделаем, — заявил Дениз. — Станешь отличным бойцом, и больше никто не посмеет над тобой смеяться.
— Правда? — потрясённо выдохнул бедолага.
— Правда, — улыбнулся Микаэль.
— Ладно, давайте приступим, пока он в обморок не грохнулся, — произнёс целитель и положил ладони на голову сидящего перед ним парня.
— Мне закрыть глаза? — почти шёпотом уточнил Натан.
— Да, лучше закрой. Голова может немного закружиться, но ты не пугайся: это нормально, — предупредил его Эрик.
— Как скажете, — послушно отозвался парень и зажмурился.
А я повернулась к новому телохранителю:
— Майкл, найди хозяина трактира — Герба — и спроси, не освободился ли у него хотя бы один стол в зале. Надо накормить Натана перед отбытием в Ривас. Все наши столики уже отбыли на телеге.
— Хорошо, сейчас. В крайнем случае поест с широкой лавки, — махнул рукой маркиз и отправился выполнять моё поручение.
— Много еды ему сейчас нельзя. Только чуть-чуть, — предупредил Эрик.
С ладоней целителя начали слетать разноцветные искорки, которые проникали Натану под кожу.
Судорожно вздохнув, парень с закрытыми глазами потрясённо прошептал:
— Просто сказка.. Я теперь даже горы могу свернуть!
— Полегче, Гладиатор! — хохотнул Микаэль. — Сначала лучше поужинай. А горы подождут..
Глава 23. «Лавирон»
Натали
Пока Эрик лечил Натана, Ирнелу пришлось уйти: нужно было ходить по разным торговым лавкам и расплачиваться за те товары, которые были выбраны и отложены моими невольниками для транспортировки. В последнюю очередь были приобретены лошади, а также моя кровать. Как я и просила, портной и вязальщик отобрали для меня три самых красивых на их взгляд модели, после чего вернулись в трактир, чтобы доложить:
— Дорогая госпожа, приказ выполнен! Наилучшие кровати были обнаружены в торговой сети «Лавирон». Мы попросили хозяина отложить в сторону наиболее подходящие варианты. Теперь вам нужно посмотреть на них и выбрать по душе.
— Очень хорошо, — улыбнулась я.
Я успела отдохнуть, так что без труда последовала за мужчинами. А через пару минут в «Лавирон» подошёл и Ирнел. Оглянувшись по сторонам, мой управляющий тихо сказал:
— Продавец расхвалил твоим невольникам дорогую спальную мебель, а сам считает, что лучшая модель — не из этой серии, а та, в дальнем углу. Она относительно недорогая, но очень удобная и прочная. Продаётся прямо с отличным матрасом — в меру упругим, который совершенно не скрипит. Просто прими к сведению, Натали.
— Спасибо, Ирнел, — с благодарностью отозвалась я.
— Прекрасная госпожа, приветствую вас в «Лавироне», — подскочил ко мне продавец — упитанный тип с залысиной. В его маленьких масляных глазках уже сверкал блеск монет, которые, как ему представлялось, сами летели ему в руку. – Я Говард Ленц, ваш нижайший слуга. Должен признать, что ваши рабы обладают безупречным вкусом: они отложили для вас три самые изысканные модели. Вижу, что вас окружает несколько гаремников, — обвёл он внимательным взглядом Микаэля, Дена, Брендона и Майкла. — Смею заверить, что на этой спальной мебели будет удобно абсолютно всем.
— Спасибо, господин Ленц, — вежливо улыбнулась я. — Но меня больше интересует тот вариант, — показала я на кровать, о которой говорил Ирнел.
— Вы невероятно хорошо разбираетесь в мебели, — изумился Говард. — Да, эта модель немного попроще и подешевле, но по качеству не уступает дорогим конструкциям.
— Я бы даже сказала превосходит их, — уточнила я всё с той же ровной улыбкой, чем совершенно добила продавца.
— Будь я помоложе — пригласил бы вас на свидание! — выпалил он.
— Сочту это за комплимент, — отозвалась я и поторопила его: — Время позднее, давайте ускоримся. Сколько вы хотите за эту кровать?
— Двадцать серебряных, — быстро ответил Говард.
— Мы возьмём её за тринадцать, — вышел вперёд Ирнел.
— Четырнадцать, — попытался торговаться Говард, но Ирнел твёрдо покачал головой:
— Тринадцать. Иначе гранд-дама Игнатова расценит ваши действия как желание наживы и недобросовестную торговлю. Она отправила своих невольников подобрать для неё лучшую кровать. А вы посоветовали им лишь самые дорогие и не особо удобные модели, не упомянув о недостатках. Красивое и блестящее не означает качественное.
— Гранд-дама? — аж побелел Говард. — Что ж вы сразу-то не сказали? Хорошо, я согласен на тринадцать. И приношу вам свои глубочайшие извинения, леди Игнатова, что не описал вашим рабам все плюсы и минусы представленных тут товаров. Позвольте отправить выбранную вами модель за мой счёт. Только скажите, как называется ваше поместье — и я тут же распоряжусь доставить туда эту кровать вместе с матрасом, а также два изящных кресла в подарок.