Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 13 из 50

Пожалуй, Майкл Ридуан и пожилой бухгалтер были единственными новыми невольниками, на которых моя троица бравых разведчиков смотрела дружелюбно, без настороженности. На бухгалтера — из-за почтенного возраста, а на Майкла — из-за уверенности, что влюблённый в свою королеву телохранитель не станет посягать на моё внимание и постель, так что ревновать тут было не к чему.

— Позови сюда хозяина «Лаванды», — обратилась я к официанту, выводя того из ступора.

— Сейчас, госпожа, — отозвался брюнет и ринулся выполнять мою просьбу.

Герб явился уже через минуту, вытирая руки об фартук. Видимо, я оторвала его от каких-то дел на кухне.

— Госпожа Игнатова! — просиял он, увидев меня. — Как я рад, что вы почтили своим присутствием моё скромное заведение! Чем могу быть полезен? — спросил он и с удивлением покосился на толпу мужиков со столиками за моей спиной.

— Добрый день, господин Герб! — улыбнулась я ему в ответ. — Так получилось, что я сегодня приобрела большую партию невольников — почти тридцать человек. И перед тем, как отправиться в моё поместье — Ривас — мне хотелось бы их накормить. Понимаю, что нас много, но была бы очень признательна, если бы вы могли мне помочь. Чтобы не вводить вас в сильные расходы, за еду я вам заплачу. И, кстати, помимо этого, мне нужны ещё продукты в Ривас — для трёх мужчин, которые находятся там.

— В Ривас? — сильно удивился Герб. — Там же развалины. И опасно: полно беглых гладиаторов с Арены.

— Я работаю над этим, — махнула я рукой.

— Конечно же я всех накормлю! — пылко заверил меня трактирщик. — Сейчас соображу, где вас разместить. Впервые вижу, что рабов приобрели прямо с мебелью, — озадаченно хмыкнул он. — Впрочем, это очень практично. А насчёт денег — даже не думайте, госпожа Натали! Я — Герб Валлинойс — всегда держу своё слово! Я сочту за честь кормить и вас, и всех ваших рабов! Как я уже говорил, переселенкам положено три месяца бесплатного пропитания в том месте, где их поселили. Когда этот срок закончится — я с радостью буду кормить бесплатно и вас, и всех ваших невольников ещё полгода. Ведь если бы в моём заведении умер супруг гранд-дамы Артильона, я был бы разорён и опозорен до конца своих дней и угодил бы в тюрьму!

— Спасибо, Герб, вы очень щедры! Скажите, могу ли я для вас что-нибудь сделать? — спросила я.

Герб задумчиво почесал висок и ответил:

— Пока вы находитесь в «Лаванде» — я был бы очень рад, если бы ваш невольник.. скажем так, поотслеживал ситуацию в зале.

На всякий случай он решил проявить осторожность и не произнёс «телепат», но его просьба была понятна.

— Конечно, — кивнула я и посмотрела на Ирнела.

Тот тоже уверенно кивнул.

— Увольте того кудрявого блондина у дальнего столика. Этот официант ворует продукты и обкрадывает клиентов, — заявил Ирнел.

— Как ты это понял? — изумился Майкл.

— У меня глаз намётан, — сдержанно улыбнулся мой управляющий.

— О-о-о, спасибо! Как вам повезло с таким рабом, леди Натали! — всплеснул руками Герб. — Я подозревал Дориана в воровстве, но у меня не было доказательств. Теперь уволю его без сомнений и сожалений. Вот видите — вы помогли мне избежать ещё одного скандала! То, что он продукты таскал — ещё куда ни шло. Но вытаскивать кошельки у клиентов — это опозорить всю «Лаванду» и меня лично!

— Очень рада, что мы смогли вам помочь, — искренне сказала я.

— Давайте я размещу вас на кухне — там довольно просторно, и есть куда поставить ваши столики. Мы соединим их всех в длинный ряд и накроем толстой чистой рогожкой. А лавки у нас найдутся. И удобный стул для вас, госпожа Натали! — заверил Герб и повёл нас в соседнее помещение.

Он дал несколько указаний своим работникам, и часть просторной кухни тут же отгородили ширмами. В этот укромный большой угол были поставлены столы буквой «П», а к ним — табуретки, лавки и специально для меня — кресло. В итоге мы все разместились нормально, и официанты быстро накрыли на стол, поставив перед каждым тарелки с едой и напитки.

— Начинаю понимать, как сильно нам всем повезло с такой госпожой, как вы, — задумчиво хмыкнул Майкл. Остальные мои невольники закивали. — Вместо того, чтобы погнать колонной в своё поместье, вы первым делом решили накормить нас в трактире.

Эти слова услышал суетящийся вокруг нас Герб, который помогал официантам накрывать на стол.

— Позвольте помочь вам ещё с каретой, как в прошлый раз, — подскочил ко мне трактирщик. — Вам ведь нужно доставить всех этих невольников в Ривас. Может, на моей карете отправите хотя бы часть из них.

— Это было бы замечательно, — одобрил Ирнел.

— Герб, вы и так делаете для меня слишком много, — растерялась я от такой щедрости.

— Ну что вы, разве это много? — замахал руками мужчина. — Я буду только рад оказаться вам полезным. Вдобавок так у меня будет надежда, что если мне ещё понадобится помощь в какой-нибудь затруднительной ситуации — вы мне не откажете и позволите посоветоваться с вашим невольником, — выразительно посмотрел он на Ирнела.

Тот уверенно кивнул.

— Спасибо, Герб! Обращайтесь в любое время! — ответила Я.

— Отлично! — обрадовался трактирщик. — Я положу в эту карету провизию для ваших людей в Ривасе, а также для вас — на завтрак.

— Да вы меня балуете, — с признательностью посмотрела я на него.

— Стараюсь, — улыбнулся мужчина и убежал давать распоряжения насчёт кареты.

— У меня только один вопрос, — в повисшей тишине произнёс Майкл. — Кто такой Ирнел? Провидец?

Мы с друзьями дружно рассмеялись.

— Можно сказать и так, — отозвался Дениз.

 

Глава 19. Бунт на корабле

 

Натали

 

— Итак, какой у нас план? — произнёс Микаэль, когда мы все приступили к еде.

— Давайте прикинем, сколько невольников мы можем сейчас отправить в Ривас, — предложил мой управляющий.

— В карету влезут шесть человек. Если ужмутся — восемь. Плюс на козлы к кучеру могут забраться ещё двое. Итого десять, — прикинул Дениз.

— А всего нас тридцать три, — отметил Брендон. — И про столики не забывайте — их тоже надо как-то доставить.

— Насчёт столов можно попросить Герба — пусть отправит их в Ривас отдельной повозкой. Уверен, он не откажет, — произнёс Ирнел. — Вопрос в том, что нам нужно купить ещё. Или кого. Быстро опускается вечер, рынок скоро закроется.

— Со всем этим внезапным пополнением, — махнула я на притихших новых невольников, — я даже забыла, зачем мы вообще сюда приехали. Помню только про телегу, лошадей и карету.

Новенькие быстро ели, то и дело удивлённо таращась на нашу компанию. Им было дико и странно, что рабы разговаривают с госпожой на равных.

— Когда мы сюда ехали, то прикинули, что нам нужно двадцать человек: двенадцать парней на охрану, повар, садовник, двое плотников, столяр, парочка разнорабочих и конюх, — напомнил Брендон.

— А из вещей — матрасы, подушки, кровать и шкаф для вещей Натали, приличный стул для нашей принцессы, сейф для денег, семена и инструменты: гвозди, молотки, лопаты и прочее, — добавил Дениз.

— Наверное, первым делом нужно купить карету и повозку для доставки стройматериалов и мебели. Потом приобретём всё остальное и сделаем несколько рейсов, — произнёс Микаэль.

— Надо ещё сообразить, кого мы так и не купили из невольников, — произнёс Ирнел.

— У нас уже есть повар, садовник, один плотник, столяр, разнорабочий и один телохранитель. Значит, если придерживаться нашего плана — нам нужно ещё одиннадцать парней на охрану, ещё один плотник, один разнорабочий и конюх. Итого четырнадцать человек.