Страница 32 из 41
- Скорее… я бы сказал… - задыхался Гаррет, - поставил в то же положение… для более… выгодного… обоюдного… сотрудничества!
Она отпустила проныру, и тот упал на землю. Саския тихо вскрикнула в стену и несколько раз стукнула по ней, выпуская свой гнев на нее.
- Почему я не могу открыть дверь?! Отвечай!
Гаррет потер шею и не спешил вставать с пола.
- “Приказ крови”. Господин повелел тебе не покидать комнату, когда он привел тебя сюда. Это что-то вроде гипноза. Дословно он сказал: “Оставайся здесь и никуда не уходи, пока я не вернусь.” Так что твое же подсознание тебя не выпустит. Хотя! В теории, ты вполне можешь выломать стену, чтобы выбрался я! В конце концов, я-то им не нужен! Главный ужин - ты!
Гаррет с задором вскочил на ноги и уставился на стену, которую намеревался выломать с помощью Саскии. Саския не спешила разделить его эйфорию.
- Ну… давай, сломай стену, - попросил он.
- Даже… - медленно растянула она, - и не думай… Ты выберешься отсюда только вместе со мной!
Гаррет всплеснул руками.
- Ну отлично! Самопожертвование у кровососов явно не в почести.
- А сам-то как думаешь? - с плохо скрываемым удивлением спросила Саския.
Гаррет снова прошелся по тюремной комнате, потирая подбородок.
- Надо понять, какие варианты у нас есть… - предложил он.
- Что значит "какие варианты у нас есть"? - удивилась Саския. - Ты же малефикант! Я узнала, на каком ты факультете, когда пыталась найти тебя. Разве это не твоя профессия - охотиться и убивать порождения тьмы?!
- Я - малефикант из Касадора, а это значит, что моих сил хватит разве что на то, чтобы уничтожить кровососа-черепашку.
- Вы бесполезны! Все вы! - воскликнула Саския.
- Знаешь что! Если бы ты не попыталась жулить в клубе, то ты бы сейчас не оказалась здесь со мной! - парировал Гаррет.
- А ты жулить явно не собирался! - продолжала Саския.
- Я лишь собира… - Гаррет замер. - Подожди-ка… Напомни-ка мне ещё раз, где сейчас Вальдо?
Саския лишь качнула головой, подходя к крошечному оконцу и выглядывая на широкие улицы Касадора.
- Он заметил слежку за собой, я приказала ему пока не возвращаться. За ним "хвост", - с грустью в голосе пояснила Саския.
- Отлично! - Гаррет разве что не подпрыгнул на месте. - Это как раз то, что нам нужно!
Саския удивленно уставилась на внезапно сменившего настроение Гаррета.
- Ты его НАСТОЛЬКО сильно не любишь? Я думала, вы едва знакомы.
- Да не об этом речь, - он отмахнулся от ее слов и крепко схватил ее за плечи, сдавив. - Прикажи ему прийти сюда!
Саския недоуменно поморгала.
- Но тогда люди Роксаны последуют за ним и найдут наше убежище, а после… - она задумалась. - Они пришлют сюда боевых магов…
- Которые столкнутся с двумя кровососами, - пояснил за нее Гаррет.
Вампирша отрицательно покачала головой.
- Нет, мой господин говорил, что они работают на Касадор, они не станут сражаться.
- Не станут! Но Роксана на меня невероятно зла, я бы даже сказал, она в ярости. Представь, что будет, когда она узнает, где я засел? Да она спалит это место дотла, даже не заходя внутрь! - с энтузиазмом в голосе пояснил Гаррет.
- Не знаю… авантюра, - со скепсисом ответила Саския.
- Есть идеи лучше?
- Ла-а-адно, я позову, подожди, - согласилась королева ночи.
Вампирской зов - дело недолгое. Саския уселась в угол камеры и, поправив неровно лежащие плечики на своем дублете, прикрыла глаза. По опыту зная, что, чтобы объяснить что-то Вальдо, требовалось время, Гаррет не торопил ее.
***
Человек с самой запоминающейся в мире стильной бородой наблюдал за тем, как Вальдо заходит в старую часовую башню. Шпик улыбнулся.
Артур уже представлял себе собственное повышение и возможность иметь в саду декоративных фламинго вместо садовых гномиков. Когда вы меняете садовых гномиков на фламинго, вы можете дать понять соседу, которого обычно зовут Руперт, что у вас все хорошо и вы получили повышение по службе. Даже если вы - мастер-шпион, отчетность перед соседями, живущими через забор, все так же остается вашей святой обязанностью.
- Сообщи леди Кастильон, что мышка - в клетке, - нарочито басовито-хриплым, максимально шпионским голосом сообщил Артур своему помощнику.
Оба шпика кутались в тень, наблюдая за башней из переулка.
- Да, господин, - невидимка стал еще более невидимым и растворился в переулках Касадора.
Вольный бизнес почти всегда вне войны и любого рода специальных военных операций. В конце концов, свободный бизнес проклюнется везде, как трава сквозь асфальт. Уважаемый член клуба вольного бизнеса Касадора вел свой бизнес прямо сейчас. Вольность этого бизнеса заключалась в том, чтобы быть вольным от уплаты налогов и потому вести свой вольный бизнес по ночам.
- Горячие сосиски! Сосиски с горчицей и соусом! - надрывался торговец, приближаясь к шпику.
Запах товара был приятным, а вот вид товара, как это часто бывает, внушал опасение, что это может быть последней вещью, которую вы попробуете на этом свете.
- По виду, вы - уважаемый джентльмен! - торгаш наконец рассмотрел угрожающего вида шпика в переулке. - Не хотите купить немного обжаренных сосисок?!
- Нет! - максимально тихо, но одновременно грозно ответил шпик. - Убирайся немедленно!
- Для вас - скидка пятнадцать процентов. Вы явно на службе, а на службе любая минута подходит для перекуса, не так ли?! - не сдавался торгаш.
В темноте сверкнул кинжал.
- Убирайся, или я сделаю из тебя начинку для твоих же сосисок, - пояснил с угрозой в голосе шпик.
- Понял вас, сэр, понял. Вы явно на тайной службе, - старался быть услужливым продавец не самых свежих сосисок Касадора. - Если вы следите за башней, то смею вас заверить, что самые мерзкие порождения тьмы засели именно там. В лице двух штук!
Шпик немного опешил.
- Откуда ты это знаешь?
- Они снимают квартиру на цокольном этаже, а это здание сдает мадам Тюбери. Она известная сплетница в этом районе. А кто может в наши дни быть приличным джентльменом в хорошей атласной одежде с добрыми манерами - только отъявленный негодяй и кровопийца! Я скажу вам больше, сэр, эти негодяи еще и платят вовремя!
- Я… я понял, - шпик вытащил серебряную монету. - Забирай и иди отсюда, ты выдаешь меня!
Торговец ловко поймал монету и надкусил ее.
- Понял вас, сэр! Благодарю!
- Иди уже! - терял терпение Артур.
Торгаш послушно удалился, однако даже отсюда Артур слышал новый рекламный лозунг непутевого торговца сосисками.
- Покупайте сосиски с горчицей! Даже тайная полиция Его Императорского Величества осталась довольна и дала мне целый серебряный. Вот прямо на этой улице!
***
Дверь в их камеру распахнулась, и внутрь втолкнули Вальдо. Молодой человек радостно заулыбался, увидев хозяйку, по чьему зову он столь быстро явился. Тристан запер замок и со столь же невозмутимой физиономией удалился, пообещав пленникам, что уже через час ужин будет подан. Скорее всего, Мор крайне плохо справлялся без Саскии, что неудивительно, учитывая, что каждый раз, чтобы поставить новую тарелку на стол, ему приходилось пользоваться стремянкой.
- Так… - нахмурилась Саския, глядя на Вальдо, - он здесь, теперь объясняй, в чем конкретно твой план, потому что он меня уже раздражает.
- Он всех раздражает, - отмахнулся Гаррет, - такой уж он человек.
Гаррет запрыгнул к окну, ухватившись за решетку руками и выглянул наружу.
- Если я все правильно рассчитал, то Роксана будет здесь с минуты на минуту.
- Если ты рассчитал неправильно, то она вежливо постучится в дверь к моему господину и всего-навсего присоединится к ужину, - ехидно парировала Саския.