Страница 34 из 121
12.Роза
Прошлое
— Слава Богу, ты здесь! — взвизгнула Софи, вцепившись в моё запястье, как только я переступила порог Студенческого банкетного зала. — Я жду целую вечность. Уже решила, что ты передумала.
Она резко замолчала и с подозрением окинула взглядом мои алые губы и коктейльное платье. Мой наряд для ежегодного благотворительного вечера выпускников был простым по сравнению с массивной розово-золотой цепочкой в виде змеи на шее Софи и её чёрным платьем с пайетками. Оно подчеркивало каждый изгиб ее тела, и на фоне Софи я выглядело просто. Тем не менее, платье до колен было смелее, чем обычно. Что бы она ни думала о моём выборе, она решила оставить это при себе.
Софи была одной из моих подруг детства. Пусть я не отличалась болтливостью, но рядом с ней и кузенами мне было комфортно разговаривать.
Она снова схватила меня за руку и потащила в толпу.
— Я бы взбесилась, если бы ты сегодня не пришла. Что тебя так задержало?
Я взглянула на телефон.
— Без пяти пять. До начала приёма еще целых пять минут.
Несмотря на то, что думали люди – и Софи – я никогда не упускала возможности посещать крупные мероприятия. На небольших встречах приходилось поддерживать беседу, но на массовых мероприятиях можно было затеряться в море лиц. Такие события были идеальны для кого-то вроде меня. Я могла общаться без необходимости вести долгие разговоры.
Софи не разделяла моего восторга.
— Лучше уж сразу убейте меня, — простонала она. — Не могу поверить, что родители заставляют меня каждый год устраивать эту идиотскую вечеринку. Серьезно, они правда думают, что мы хотим тусоваться со своими предками? — В тот же момент она вспомнила про моих родителей, которые отсутствовали, и настороженно глянула на меня. — Твой отец придет сегодня?
Сегодняшний сбор средств был организован Комитетом выпускников, хотя Софи, казалось, путала его с вечеринкой. Мероприятие проходило прямо на территории кампуса, и среди гостей были выпускники Нью-Теха – такие, как родители Софи. Большинство родителей активно участвовали в подготовке, но мой отец даже не знал, что событие вообще состоится. Обычно его ассистент просто отправлял чек от его имени.
Я разглядывала серо-бежевые скатерти на круглых банкетных столах и неброские эмблемы. В этом году комитет не поскупился на осенний декор: гигантские бамбуковые листья в качестве центральных композиций, официанты в элегантных бежевых костюмах.
— Нет. Он в Барселоне по работе.
Или в Лондоне?
Сколько себя помню, папа вечно пропадал в бесконечных командировках. Но после того нападения он, казалось, специально искал поводы, чтобы подольше не возвращаться. Это положило начало череде ссор между моими родителями. Папа винил маму в том, что она недоглядела за мной – как еще я могла стать жертвой нападения прямо у нас во дворе? Мама винила его в том, что он слишком часто отсутствует. Шрамы на моем теле не давали им забыть тот ужасный день и портили картинку нашей безупречной жизни. Они умоляли меня подумать о пластической операции, но я ужасно боялась. Я не могла на нее решиться, а родители не выносили моего вида. У людей не хватало духу смотреть на мой новый облик, и я поняла, что лучше прикрываться.
В итоге мои родители расстались, хотя так и не развелись. Отец использовал любую возможность уехать из города, а мать вернулась к своей первой любви – актёрской игре. Теперь наше общение сводилось к редким выходным на яхте, когда она играла роль заботливой матери.
— Мне жаль, — с искренним сочувствием в голосе сказала Софи.
Мне не нужна была её жалость. За эти годы боль от равнодушия невнимательных родителей притупилась. Теперь я относилась к ним с безразличием.
Почувствовав, что праздничное настроение пошло на убыль, Софи сменила тему.
— Эй, как поживает твоя горячая кузина, Поппи?
— Ей все еще восемнадцать.
Софи была бисексуалкой и уже несколько месяцев проявляла интерес к моей кузине. Я не раз предупреждала, что Поппи для неё слишком молода, но она не собиралась отступать.
— Не вижу проблемы. Восемнадцать – вполне законный возраст, и ты сама говорила, что ей нравятся и парни, и девушки.
— Неважно. Поппи очень сосредоточена на учебе. Она проявляет интерес к романтическим связям только во время зимних или летних каникул, когда учебы нет.
— Это странно.
— Это Поппи. — Я прищурилась. — Но кто бы ей ни нравился, оставь её в покое. Она слишком молода для тебя.
— Ничего не обещаю.
— Роза! Эй! Подожди!
Наш разговор прервался, когда из другой стороны комнаты раздался голос. Мы повернулись и заметили Мэтта, который направлялся к нам быстрым шагом. Он выглядел эффектно в тёмно-синих брюках и пиджаке поверх поло – стандартный наряд для молодых людей на подобных мероприятиях.
Когда Мэтт подошел, я подняла голову, поскольку он был намного выше меня.
— Привет, Софи. — Он вежливо улыбнулся ей, а затем повернулся ко мне. — Роза, ты великолепно выглядишь. — Он указал на мое коктейльное платье кремового цвета и на мгновение задержал взгляд на моей талии.
Я не могла забыть комментарии профессора Максвелла о моей одежде. Я перерыла весь шкаф, чтобы доказать ему обратное, но потерпела неудачу. Каждая вещь в гардеробе была слишком консервативной и нейтральной для моего возраста. Это платье было максимально близко к тому, чтобы опровергнуть слова профессора. Несмотря на высокий воротник, прозрачные рукава делали его женственным и даже немного сексуальным. И, на случай, если этот образ был для меня недостаточно экстравагантным, я дополнила его красной помадой и броским изумрудным ожерельем.
— Я не был на таких мероприятиях целую вечность, — добавил он. — Родители практически шантажом заставили меня прийти.
Я неуверенно улыбнулась, а он в ответ одарил меня своей ослепительной улыбкой. Я была благодарна, когда Софи взяла инициативу в разговоре на себя.
— Фу. Тебе повезло. Мои предки заставляют меня организовывать приемы каждый год. Как будто мы хотим пить с ними.
— Верно? — Мэтт наклонился ко мне. — А твои родители здесь? — спросил он, делая шаг вперед.
Я отрицательно покачала головой и поспешно отступила. Он заметил это, хотя и не прокомментировал.
— Значит, ты можешь напиться, не выслушивая лекций. Давай заглянем в бар. — Мэтт повел меня к бару, положив руку на мою талию.
Я ускорила шаг, позволив его руке упасть. Он вел себя намного смелее, чем в классе, и стоял ближе, чем необходимо, с намеком на интимность.
Когда мы добрались до бара, Софи вытянула шею, выглядывая через огромную толпу. Она попыталась привлечь внимание бармена, которого окружило по меньшей мере двадцать человек.
— Вы шутите? Хотите сказать, я не могу даже выпить на вечеринке, которую сама организовала?
Это сбор средств, а не вечеринка, — поправила я её мысленно.
Она фыркнула.
— Полный отстой.
Мэтт рассмеялся.
— Ты организовала её.
— Не напоминай.
Когда наконец подошла наша очередь, бармен протянул нам три бокала для шампанского. Напитки исчезли меньше чем за пять минут, и вскоре Софи снова пыталась поймать его внимание. После четвёртого бокала Мэтт взял инициативу на себя.
— Я подкуплю бармена и достану нам бутылку. Встретимся снаружи, дамы? — предложил он.
Софи и я бросили на него благодарные взгляды.
— Мне бы не помешало перекурить, — объявила она и взяла меня под руку. Мы направились к террасе, и, как только вышли на улицу, она перешла сразу к делу. — Что происходит между тобой и Мэттом?