Страница 2 из 14
Библиотекарь.
Мао Ян всегда знал что его привлекает. Книги, в особенности. Учёба, чтение, всё это ему очень сильно нравилось. Парень поступил в колледж на специальность библиотекаря и до сих пор не терял интереса к своей профессии. Устроившись в библиотеку рядом со своим домом на последнем курсе обучения, он с удовольствием рылся в архивах и завалах с книгами.Мао Ян любит приносить на учёбу книгу, и читать её в окна между пар. В его специальности по большей части были девушки, но у него ещё никогда не было отношений, да и к ним он не стремился.
Казалось бы, о чём могут учить на специальности библиотекаря? Например о том, как систематизировать информацию. Как уметь предложить посетителям нужную книгу, по их предпочтениям.
В жизни Мао Ян был уравновешенным, это не была холодная отчужденность, а мягкое спокойствие, обволакивающее и успокаивающее. Друзей у него было не много, но его характер позволял легко сдружиться с однокурсниками и поддерживать общение в компании или наедине.
Парню нравилось приходить в кафе или парки чтобы заняться чтением в оживлённой атмосфере. Мог завязать разговор с прохожим, который удивлялся тому, что кто-то ещё любит читать. Да, любит, и хочет донести эту любовь окружающим, поэтому и выбрал смежную со своими интересами специальность.
Жизнь Мао Яна текла размеренно, как страницы в хорошо переплетённой книге. Каждый день приносил ему тихую радость: запах старой бумаги в библиотечных хранилищах, шелест перелистываемых листов в читальном зале, благодарные улыбки посетителей, для которых он находил именно ту книгу, что могла стать отдушиной.
Однажды осенним днём, когда дождь заботливо стирал пыль с городских улиц, в библиотеку зашла пожилая женщина. Она выглядела растерянной и немного взволнованной. — Молодой человек, — обратилась она к Мао Яну, — вы не поможете? Мне нужна одна книга, но я совсем забыла её название. Помню только, что там был синий переплёт и речь шла о садах, которые цветут зимой.
Большинство посетителей на таком скудном описании остановились бы. Но для Мао Яна это был не запрос, а загадка, ключ к которой лежал в лабиринтах его памяти и каталогов. Он провёл женщину к уютному креслу, принёс чай и начал свой любимый «детективный» процесс. Он задавал наводящие вопросы. — А помните ли вы имя автора? Хоть одну фразу? — Параллельно листая электронную базу и мысленно перебирая стеллажи. Через полчаса упорных поисков по косвенным признакам он вернулся с небольшой, потрёпанной временем книгой в синем переплёте. Это был сборник эссе забытого натуралиста.
Женщина прослезилась. Это была именно та книга, которую она читала в юности. Её благодарность была лучшей наградой, подтверждением, что он на своём месте.
Но эта история на этом не закончилась. Спустя неделю та самая женщина, госпожа Чжан, снова появилась в библиотеке, на этот раз с внучкой. Девушка лет двадцати, с умными, живыми глазами и плёночным фотоаппаратом на шее. Её звали Цинь Яо. —Это тот самый молодой человек, который нашёл мою «Зимнюю сирень»! — с гордостью представила его госпожа Чжан.
Цинь Яо улыбнулась. Оказалось, она училась на фотографа и работала над проектом о «последних романтиках» — людях, чья профессия стала продолжением их внутреннего мира. Мао Ян с его спокойной увлечённостью идеально подходил под это описание.
Цинь Яо стала захаживать в библиотеку чаще. Сначала под предлогом съёмок для проекта. Она фотографировала Мао Яна за работой: когда он расставлял книги, консультировал студентов, или просто читал в луче света у высокого окна. Потом они начали разговаривать. Разговоры эти были не похожи на лёгкие беседы с прохожими в парке. Цинь Яо говорила о том, как история может быть запечатлена не только в тексте, но и в свете, тени, композиции кадра. А Мао Ян рассказывал, как в старом переплёте можно найти отпечаток эпохи и мысли давно ушедшего человека.
Он обнаружил, что ему интересно. Не с той всепоглощающей страстью, с которой он погружался в книги, а с тёплым, нарастающим любопытством. Цинь Яо была его противоположностью — энергичной, стремительной, всегда в движении. Но в их диалогах возникала странная гармония, как будто рассказ и фотография были просто разными главами одной большой книги о мире.
Как-то раз Цинь Яо предложила: —А давай я покажу тебе город так, как его вижу я? Через объектив. Твои парки и кафе — это здорово, но есть места, где история написана не чернилами, а светом на стенах.
Мао Ян, обычно предпочитавший привычные маршруты, согласился. Эта прогулка стала для него новым форматом чтения. Он «читал» город по советам Цинь Яо: замечал игру света на кирпичной кладке старого фабричного здания, «расшифровывал» следы времени на заборах и мостовых. Он, в свою очередь, рассказывал истории этих мест, которые знал из краеведческих книг.
Мао Ян не стремился к резким переменам. Его жизнь по-прежнему была сосредоточена вокруг книг и тишины библиотеки. Но теперь в ней появился новый, яркий акцент. Он по-прежнему приходил в кафе с книгой, но иногда на соседнем стуле лежал фотоаппарат Цинь Яо, а она сама с увлечением рассказывала ему о только что снятых кадрах. Он понял, что его спокойствие — это не стена, а пристань. И теперь к этой пристани иногда причаливал корабль под алыми парусами, привозя новые истории, которые не были написаны в книгах, но от этого были не менее ценны. Его стремление делиться любовью к чтению неожиданно обернулось тем, что кто-то стал делиться с ним любовью к миру в другом его проявлении. И в этом был свой, особый сюжет.
В один из дней Мао Ян как обычно пришёл на работу, повесил свою куртку на вешалку и сел в кресло за рабочий компьютер. Сегодня по плану было внести в базу данных новую поставку книг Эдогава Рампо и Рюноскэ Акутагавы.
В течении дня Мао Ян выходил из библиотеки на перекур. В очередной раз вставая и направляясь к выходу, парень решил не брать с собой кружку с кофе, как брал в прошлый раз. Неожиданно он столкнулся с мужчиной у входа в библиотеку, который нëс большую и по виду тяжёлую коробку. Мао Ян не специально заметил что это книги, которые немного выглядывали из под приоткрытой ноши.
— Ох, извините, я совсем не специально, занесло немного. — Мужчина виновато улыбнулся, и отошёл в сторону, давая парню пройти.
— Это книги, верно? Могу я помочь? Вижу, вам тяжело. А мне только в радость.
— А... Да, конечно, держите. — Передавая коробку Мао Яну, мужчина застыл на несколько секунд, а после продолжил. — Меня зовут Юн Лу, вам нравится читать?
— Я работаю библиотекарем, вон тут. И да, нравится. — Улыбнувшись, Мао Ян указал в сторону своего рабочего места.
Мужчина производил впечатление элегантности и мягкости, к таким людям обычно легко подступится. Поэтому Мао Ян хотел помочь ещё больше.
Он принял коробку, и его пальцы на мгновение скользнули по шероховатому картону. Груз оказался приятно тяжелым, обещая внутри миры из бумаги и чернил.
— Куда направляемся? — спросил он, легко усилив хватку.
Юн Лу, с облегчением расправив плечи, сделал шаг в сторону от библиотечного входа. —Прямо за углом, совсем недалеко. Я вам очень признателен.
Они зашагали по тротуару, и Мао Ян, следуя за спокойным шагом своего нового знакомого, действительно не спешил возвращаться в библиотеку. Его рабочее место никуда не денется, а этот случайный разговор и неожиданная помощь казались куда более увлекательными, чем рутинное внесение данных. Юн Лу говорил мягко, но увлеченно, расспрашивая о литературных предпочтениях Мао Яна, о том, что тот думает о современных переизданиях классиков.
— Иногда кажется,
Цитата успешно добавлена в Мои цитаты.
Желаете поделиться с друзьями?