Добавить в цитаты Настройки чтения

Страница 50 из 53

Он начинает двигаться, отступая назад и продвигаясь вперёд в ритме, от которого мы оба задыхаемся. Вода обрушивается на нас, делая его кожу скользкой под моими руками. Я чувствую, как мышцы его спины напрягаются и расслабляются с каждым толчком.

Он слегка меняет угол, попадая в точку, от которой я громко стону. — Вот, — выдыхаю я. — Прямо здесь.

Гарретт, как всегда, стратег, нацеливается на цель. Его бёдра сохраняют идеальное положение, пока его рука снова скользит между нами, а пальцы находят мой клитор. Двойное ощущение — он наполняет меня, растягивает меня, пока его пальцы работают надо мной, — быстро подталкивает меня к краю.

— Кончи для меня, — рычит он, обжигая горячим дыханием моё ухо. — Я хочу почувствовать, как ты кончаешь вокруг меня.

Его слова, неприкрытая нужда в его голосе — это последний толчок, который мне нужен. Напряжение спадает, уступая место такому сильному удовольствию, что оно граничит с болью. Я кричу, не заботясь о том, кто может услышать меня через стены отеля. Моё тело сжимается вокруг него, меня захлестывает ошеломляющее ощущение.

— Вот так, — подбадривает он, не прерывая движений. — Вот так.

Я всё ещё вздрагиваю от послеоргазменных спазмов, когда его ритм меняется, становится более настойчивым. Его дыхание становится прерывистым, он крепче сжимает моё бедро. Я смотрю на его лицо — на морщину между бровями, на приоткрытые губы, на то, как его взгляд встречается с моим.

— Син, — стонет он, а затем кончает, напрягаясь всем телом.

Он тянется и выключает воду. Взяв полотенце, он аккуратно вытирает меня, прежде чем протянуть невероятно мягкий белый халат, который висит за дверью.

— Вот это был душ, который я нескоро забуду, — говорит он, посмеиваясь.

 

Ультразвуковой гель холодный, и я вздрагиваю, когда доктор Андерсон наносит его на мой живот. Гарретт сидит рядом со мной, его массивная рука обхватывает мою, большой палец скользит по моим костяшкам в ровном ритме, совпадающем с моим сердцебиением. Кабинет для обследований выкрашен в бледно-жёлтый цвет, который, вероятно, должен успокаивать, но напоминает мне разбавленную горчицу. Но всё это не имеет значения — ни холодный гель, ни уродливая краска. Сегодня мы узнаем, кто у нас родится — мальчик или девочка.

— Извините за температуру, — говорит доктор Андерсон, распределяя гель с помощью ультразвуковой насадки. — Обогреватель снова сломался.

— Всё в порядке, — говорю я, хотя мышцы моего живота непроизвольно напрягаются.

Гарретт наклоняется вперёд в своём кресле, которое выглядит комично маленьким по сравнению с его фигурой. На его лице то, что я называю «тренерским выражением» — сосредоточенное, внимательное, как будто он анализирует запись игры в поисках слабых мест в защите команды соперника. «Мы точно сможем сказать сегодня?» — спрашивает он. «Пол?»

Доктор Андерсон кивает, и её каштановые волосы колышутся в такт движению. «Вы на достаточно позднем сроке, чтобы мы могли хорошо рассмотреть». Она сильнее прижимает датчик к моему животу, не отрывая взгляда от монитора, который повёрнут к нам спиной. «Давайте сначала проверим всё необходимое — позвоночник, сердце, развитие мозга».

Я сжимаю руку Гаррета, внезапно занервничав. Мы были так сосредоточены на определении пола, что я почти забыла, что это сканирование также проверяет, правильно ли всё развивается. Что, если что-то не так? Что, если?

— Идеально, — объявляет доктор Андерсон, прерывая мою череду тревожных мыслей. — Сильное сердцебиение, позвоночник выглядит отлично, развитие мозга в норме. — Она поворачивает монитор так, чтобы мы могли видеть. — Вот ваш малыш.

Зернистое чёрно-белое изображение приводит меня в замешательство. С момента нашего первого УЗИ аморфная клякса превратилась в нечто явно человеческое — профиль с отчётливым носом, крошечную руку с пятью видимыми пальцами, изгиб позвоночника.

— Чёрт возьми, — шепчет Гарретт и смотрит на доктора. — Простите.

Она смеётся. «Я слышала и похуже, поверьте. Особенно во время родов».

Я не могу отвести взгляд от экрана. «Это наш ребёнок», — глупо говорю я, как будто они оба ещё не знают об этом.

— Конечно, — голос Гарретта стал грубее. Когда я смотрю на него, его глаза подозрительно блестят.

Доктор Андерсон двигает датчиком, меняя угол наклона. «Давайте посмотрим, сможем ли мы определить пол». Она изучает экран, склонив голову набок. «А, вот и он». Она смотрит на нас с улыбкой. «Поздравляю, у вас будет мальчик».

Мальчик. Это слово эхом отдаётся в моей голове, внезапно делая всё более реальным. Не просто ребёнок, а сын. Я представляю маленького мальчика с карими глазами Гаррета, может быть, с моей улыбкой, который бегает с игрушечной хоккейной клюшкой.

— Мальчик, — ошеломлённо повторяет Гарретт. Он крепче сжимает мою руку. — У нас будет сын.

Я поворачиваюсь к нему и вижу, что он уже смотрит на меня. От любви, которую я вижу в его глазах, у меня перехватывает дыхание. «Маленький мальчик», — выдавливаю я.

 

Доктор Андерсон продолжает водить датчиком, делая замеры и печатая заметки свободной рукой. «Всё выглядит идеально. Хороший размер, хорошее развитие». Она делает паузу, прищурившись, смотрит на экран. «На самом деле, я бы сказала, отличный размер. Не хочу показаться непрофессионалом, но для этого этапа его пенис довольно большой».

На мгновение воцаряется тишина, и я чувствую, как Гарретт замирает рядом со мной.

— Это... нормально? — спрашиваю я, не зная, как реагировать на эту информацию.

«О, всё в порядке, — уверяет она меня. — Просто в верхней части таблицы роста. Некоторым мальчикам просто повезло больше, чем другим». Она продолжает печатать, по-видимому, не осознавая, какую бомбу только что сбросила.

Я совершаю ошибку, взглянув на Гарретта. Его губы сжаты так плотно, что почти исчезли, но в глазах пляшет сдерживаемый смех. Я сильно прикусываю щёку, но это бесполезно — из меня вырывается смешок.

Доктор Андерсон поднимает взгляд. «Что-то смешное?»

«Нет», — говорим мы в унисон, и от этого нам ещё труднее не смеяться.

Она растерянно смотрит на нас. «Я что-то пропустила?»

Гарретт откашливается. «Шутка. Извините».

Она медленно кивает и улыбается, словно понимая, что происходит. «Что ж, я просто распечатаю несколько снимков, чтобы вы могли забрать их домой и посмотреть».

Как только она уходит, чтобы распечатать снимки УЗИ, мы оба не выдерживаем. Гарретт наклоняется вперёд, его плечи трясутся от беззвучного смеха. Я закрываю лицо обеими руками, из уголков моих глаз текут слёзы.

- Она действительно— - выдыхаю я.

— Да, — Гарретт вытирает глаза. — Наш сын огромный.

«Наследие Хьюза продолжает жить», — говорю я, и это снова нас заводит.

Когда мы наконец перестаём смеяться, Гарретт помогает мне стереть гель с живота. Его рука задерживается там, тёплая и заботливая, на моей растущей выпуклости.

— Мальчик, — снова говорит он с удивлением в голосе. — Наш мальчик.

«Боже, помоги нам, если твои бывшие товарищи по команде когда-нибудь узнают об этом УЗИ». Я сажусь, поправляя рубашку. «Представляешь? Они начнут называть его Малышом-Великаном ещё до его рождения».